Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| расчёсыватьсяuv расчеса́тьсяv | sichAkk. kämmen | kämmte, gekämmt | | ||||||
| причёсыватьсяuv - расчёсывать себе́ во́лосы причеса́тьсяv - расчеса́ть себе́ во́лосы | sichAkk. kämmen | kämmte, gekämmt | | ||||||
| причёсыватьuv (что-л.) - расчёсывать во́лосы причеса́тьv (что-л.) - расчеса́ть во́лосы | (etw.Akk.) kämmen | kämmte, gekämmt | | ||||||
| чеса́тьuv (что-л.) - во́лосы | (etw.Akk.) kämmen | kämmte, gekämmt | | ||||||
| бытьuv нево́льным зри́телем (чего́-л.) | sichDat. (etw.Akk.) ansehen müssen | ||||||
| покуша́тьсяuv (на что-л.) покуси́тьсяv (на что-л.) | sichDat. (etw.Akk.) anzueignen suchen | ||||||
| уме́тьuv владе́ть собо́й | sichAkk. zu beherrschen wissen | ||||||
| знатьuv, что де́лать | sichDat. zu helfen wissen | ||||||
| уме́тьuv находи́ть вы́ход из затрудни́тельного положе́ния | sichDat. zu helfen wissen | ||||||
| находи́тьсяuv - быть нахо́дчивым найти́сьv - быть нахо́дчивым | sichDat. zu helfen wissen | ||||||
| засто́пориватьсяuv сто́поритьсяuv засто́поритьсяv | vor sich hin dümpeln | dümpelte, gedümpelt | [fig.] | ||||||
| не продвига́тьсяuv не продви́нутьсяv | vor sich hin dümpeln | dümpelte, gedümpelt | [fig.] | ||||||
| сипе́тьuv | krächzende Laute von sich geben | gab, gegeben | | ||||||
| ошалева́тьuv (от чего́-л.) - прийти́ в восто́рг ошале́тьv (от чего́-л.) - прийти́ в восто́рг | (vor etw.Dat.) ganz außer sich geraten | geriet, geraten | | ||||||
| поволнова́тьсяv | sichAkk. eine Zeit lang aufregen | ||||||
| поразмышля́тьv | sichDat. eine Zeit lang überlegen | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| kämmen | |||||||
| der Kamm (Substantiv) | |||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| пробо́рка f. | das Kämmen kein Pl. | ||||||
| чёска f. | das Kämmen kein Pl. | ||||||
| причёсывание n. - воло́с | das Kämmen kein Pl. | ||||||
| расчёсывание n. - воло́с | das Kämmen kein Pl. | ||||||
| чёс m. - чеса́ние | das Kämmen kein Pl. | ||||||
| гребнечеса́ние n. [TEXTIL.] | das Kämmen kein Pl. | ||||||
| зацепле́ние n. - зубча́тых колёс и т. п. [TECH.] | das Kämmen kein Pl. | ||||||
| прочёсывание n. - ме́стности [MILIT.] | das Kämmen kein Pl. | ||||||
| сцепле́ние n. - зубча́тых колёс [TECH.] | das Kämmen kein Pl. | ||||||
| чеса́ние n. - ше́рсти и т. п. [TEXTIL.] | das Kämmen kein Pl. | ||||||
| расчёска f. | der Kamm Pl.: die Kämme | ||||||
| гребёнка f. | der Kamm Pl.: die Kämme | ||||||
| гре́бень m. - гор; волны́; кро́вли; петуха́ | der Kamm Pl.: die Kämme | ||||||
| гребешо́к m. - петуха́ | der Kamm Pl.: die Kämme | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| себя́ Pron. - в нем. яз. - при подлежа́щем в 3-м лице́ ед. ч. и мн. ч., в т. ч. при уважи́т. обраще́нии; возвра́т. | sich Reflexivpron. | ||||||
| себе́ Pron. - в нем. яз. - при подлежа́щем в 3-м лице́ ед. ч. и мн. ч., в т. ч. при уважи́т. обраще́нии - см. себя́; возвра́т. | sich - Reflexivpronomen | ||||||
| чеса́льный Adj. | Kämm... | ||||||
| гребенно́й Adj. | Kamm... | ||||||
| гребешко́вый Adj. | Kamm... | ||||||
| чеса́льный Adj. | Kamm... | ||||||
| гребе́нчатый Adj. [TECH.] | Kamm... | ||||||
| чёсаный Adj. [TEXTIL.] | Kamm... | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| прислу́шатьсяv к своему́ се́рдцу | in sich hineinhorchen | ||||||
| прислу́шатьсяv к себе́ | in sich hineinhorchen | ||||||
| прислу́шатьсяv к своему́ се́рдцу | in sich hineinlauschen | ||||||
| прислу́шатьсяv к себе́ | in sich hineinlauschen | ||||||
| чуме́тьuv [ugs.] | außer sich geraten | ||||||
| напива́тьсяuv (пья́ным) напи́тьсяv (пья́ным) | sichDat. einen hinter die Binde gießen | ||||||
| вса́живатьuv (себе́) зано́зу в но́гу всади́тьv (себе́) зано́зу в но́гу | sichDat. einen Splitter in den Fuß treten | ||||||
| топта́тьсяuv на ме́сте [fig.] | vor sich hin dümpeln [fig.] | ||||||
| ба́хнутьv [ugs.] - вы́пить | sichDat. einen hinter die Binde gießen | ||||||
| ба́хнутьv [ugs.] - вы́пить | sichDat. einen hinter den Kragen kippen | ||||||
| заволнова́тьсяv | anfangen sich aufzuregen | ||||||
| заволнова́тьсяv | anfangen sich zu beunruhigen | ||||||
| до́лжным о́бразом | wie es sich gehört | ||||||
| как подоба́ет | wie es sich gehört | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| На э́то не́чего отве́тить. | Darauf lässt sich nichts antworten. | ||||||
| Сто́ит потруди́ться. | Die Arbeit lohnt sich | ||||||
| Сто́ит потруди́ться. | Die Mühe lohnt sich | ||||||
| Образова́лась скла́дчатая го́рная цепь. | Eine Gebirgskette hat sich aufgefaltet. | ||||||
| Всё, каза́лось, предвеща́ло катастро́фу. | Eine Katastrophe schien sich anzukündigen. | ||||||
| Он себе́ ни в чём не отка́зывает. | Er lässt sich nichts abgehen. | ||||||
| Он и ви́ду не пода́ст. | Er lässt sich nichts anmerken. | ||||||
| Он де́лает вид, бу́дто ничего́ не случи́лось. | Er lässt sich nichts anmerken. | ||||||
| Он ни на что́ не подда́лся. | Er ließ sich nichts aufschwatzen. | ||||||
| Дождь переста́л. | Es hat sich abgeregnet. | ||||||
| Их схо́дство не мо́жет не бро́ситься в глаза́. | Ihre Ähnlichkeit muss sich sofort aufdrängen. | ||||||
| Моё дурно́е предчу́вствие оправда́лось. | Meine bange Ahnung hat sich erfüllt. | ||||||
| По́сле докла́да начала́сь диску́ссия. | An den Vortrag schloss sich eine Diskussion an. | ||||||
| Сади́тесь, пожа́луйста! | Bitte setzen Sie sich! | ||||||
Werbung
Werbung






