Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| за́втра нар. | morgen | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| До за́втра! | Bis morgen! | ||||||
| за́втра у́тром | morgen früh | ||||||
| зада́ние на за́втра | die Aufgabe für morgen | ||||||
| Не откла́дывай на за́втра то, что мо́жно сде́лать сего́дня. | Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. | ||||||
Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| откла́дыватьнсв на за́втра (что-л.) отложи́тьсв на за́втра (что-л.) | (etw.Akk.) auf morgen verschieben | verschob, verschoben | | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| За́втра я свобо́ден. | Morgen habe ich frei. | ||||||
| У него́ за́втра выходно́й. | Er hat morgen frei. | ||||||
| За́втра реши́тся, смо́жем ли мы пое́хать. | Es wird sich morgen entscheiden, ob wir fahren können. | ||||||
| Де́ти за́втра не у́чатся. | Die Kinder haben morgen frei. | ||||||
| Собра́ние бу́дет за́втра. | Die Versammlung ist morgen. | ||||||
| Дава́й всё ещё раз обду́маем до за́втра. | Lass uns nochmal darüber schlafen. | ||||||
| Он прие́дет то́лько за́втра. | Er kommt erst morgen. | ||||||
| Похо́же, за́втра бу́дет дождь. | Morgen dürfte es Regen geben. | ||||||
| Хоть сего́дня, хоть за́втра - мне всё равно́. | Ob heute, ob morgen, mir ist es gleich. | ||||||
| Здесь напи́сано, что приём отло́жен до за́втра. | Hier steht geschrieben, dass die Sprechstunde auf morgen verlegt wurde. | ||||||
Реклама
Слова со сходным написанием | |
|---|---|
| за́втрак | |
Реклама






