Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| мочьнсв (что-л.) смочьсв (что-л.) | (etw.Akk.) können | konnte, gekonnt | | ||||||
| уме́тьнсв - де́лать что-л. | (etw.Akk.) können | konnte, gekonnt | | ||||||
| бытьнсв в состоя́нии (де́лать что-л.) | (etw.Akk.) können | konnte, gekonnt | | ||||||
| суме́тьсв (сде́лать что-л.) | (etw.Akk.) können | konnte, gekonnt | | ||||||
| знатьнсв (что-л.) - мочь, уме́ть | (etw.Akk.) können | konnte, gekonnt | | ||||||
| сметьнсв (де́лать что-л.) - мочь посме́тьсв (сде́лать что-л.) - смочь | (etw.Akk.) können | konnte, gekonnt | | ||||||
| позволя́тьнсв себе́ (что-л.) - сде́лать, приобрести́ и т. п. позво́литьсв себе́ (что-л.) - сде́лать, приобрести́ и т. п. | sichDat. (etw.Akk.) leisten können | ||||||
| люби́тьнсв (кого́-л./что-л.) | (jmdn./etw.Akk.) (gut) leiden können | konnte, gekonnt | | ||||||
| хорошо́ относи́тьсянсв (к кому́-л./чему́-л.) хорошо́ отнести́сьсв (к кому́-л./чему́-л.) | (jmdn./etw.Akk.) (gut) leiden können | konnte, gekonnt | | ||||||
| не бытьнсв в состоя́нии повреди́ть (кому́-л. в чём-л.) | (jmdm.) nichts anhaben können | ||||||
| не выноси́тьнсв (кого́-л.) не вы́нестисв (кого́-л.) | (jmdn.) nicht ausstehen können | ||||||
| пита́тьнсв отвраще́ние (к кому́-л./чему́-л.) | (jmdn./etw.Akk.) nicht ausstehen können | ||||||
| не уступа́тьнсв по ка́честву (чему́-л.) не уступи́тьсв по ка́честву (чему́-л.) | es (mit etw.Dat.) aufnehmen (können) | nahm auf, aufgenommen | | ||||||
| не терпе́тьнсв (что-л., чего́-л.) не потерпе́тьсв (что-л., чего́-л.) | (etw.Akk.) nicht leiden können | ||||||
Основные формы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| kannst | |||||||
| können (Глагол) | |||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Пошёл на́ хуй! [вульг.] - мат | Du kannst mich mal! [вульг.] | ||||||
| Со мной ему́ тяга́ться не́чего. | Er kann nicht gegen mich an. | ||||||
| Мне нельзя́ выходи́ть из до́ма. | Ich kann nicht aus. | ||||||
| Я не могу́ подня́ться. | Ich kann nicht auf. [разг.] | ||||||
| Мы обойдёмся без тебя́. | Du kannst abkommen. | ||||||
| Ты не зна́ешь, как отве́тить? | Kannst du nicht antworten? | ||||||
| Ты не мо́жешь отве́тить? | Kannst du nicht antworten? | ||||||
| Ты мо́жешь прости́ть меня́? | Kannst du mir verzeihen? | ||||||
| Мо́жешь э́тим горди́ться. - ирон. | Das kannst du dir anstecken. | ||||||
| Ищи́ дурако́в! [разг.] | Das kannst du anderen erzählen! [разг.] | ||||||
| Расскажи́ свое́й ба́бушке! [разг.] | Das kannst du anderen erzählen! [разг.] | ||||||
| Его́ тебе́ боя́ться не́чего. | Mit dem kannst du es angehen. устаревающее | ||||||
| С ним ты мо́жешь потяга́ться. | Mit dem kannst du es angehen. устаревающее | ||||||
| Ты мо́жешь прийти́ и в неуро́чное вре́мя. | Du kannst auch außer der Zeit kommen. | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| мо́жно - возмо́жно | man kann | ||||||
| нельзя́ - невозмо́жно | man kann nicht | ||||||
| Не откла́дывай на за́втра то, что мо́жно сде́лать сего́дня. | Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. | ||||||
| С разбе́гу об теле́гу! [разг.] | Da kannst du dich auf den Kopf stellen! | ||||||
| С разбе́гу об теле́гу! [разг.] | Da kannst du lange warten! | ||||||
| С разбе́гу об теле́гу! [разг.] | Das kannst du vergessen! | ||||||
| не име́тьнсв основа́ний для обвине́ния (кого́-л. в чём-л.) | (jmdm.) nichts anhaben können | ||||||
| за уши не отта́щишь - о́чень вку́сно | sichAkk. in etw.Akk. reinsetzen können | ||||||
| на дух не переноси́тьнсв (кого́-л./что-л.) | jmdn./etw.Akk. nicht verknusen können региональное | ||||||
| не выноси́тьнсв (кого́-л./что-л.) | jmdn./etw.Akk. nicht verknusen können региональное | ||||||
| уме́тьнсв с досто́инством переноси́ть своё пораже́ние | mit Anstand verlieren können | ||||||
| безоби́дный прил. | kein Wässerchen trüben können | ||||||
| му́хи не оби́дит | kein Wässerchen trüben können | ||||||
| не понима́тьнсв в чём состои́т суть де́ла | etw.Dat. keinen Sinn abgewinnen (können) | ||||||
Реклама
Реклама






