Прилагательные / Наречия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
равно́ нар. - в любо́м слу́чае, так и́ли ина́че | sowieso | ||||||
всё равно́ | einerlei | ||||||
равно́ нар. - нева́жно, безразли́чно | egal | ||||||
равно́ [МАТ.] | ist gleich | ||||||
ра́вный прил. - одина́ковый | gleich | ||||||
ра́вный прил. | äqual | ||||||
ра́вный прил. | kongruent | ||||||
ра́вный прил. | egalitär | ||||||
ра́вный вам прил. | euresgleichen неопр., 2 л., мн.ч. | ||||||
ра́вный ей прил. | ihresgleichen неопр., 3 л., ед.ч., ж. | ||||||
ра́вный им прил. | ihresgleichen неопр., 3 л., мн.ч. | ||||||
ра́вный тебе́ прил. | deinesgleichen неопр., 2 л., ед.ч. | ||||||
на ра́вных (с кем-л./чем-л.) нар. [СПОРТ] | gleichauf (mit jmdm./etw.Dat.) | ||||||
всё равно́ нар. | sowieso |
Основные формы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
равно | |||||||
ра́вный (Прилагательное) |
Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ра́вный счёт м. - очко́в [СПОРТ] | der Ausgleich мн.ч.: die Ausgleiche | ||||||
ра́вные возмо́жности нет ед.ч. | die Chancengleichheit мн.ч. | ||||||
поеди́нок ра́вных м. [СПОРТ] | das Kopf-an-Kopf-Rennen мн.ч. нет | ||||||
ра́вная опла́та труда́ ж. | die Entgeltgleichheit мн.ч. нет | ||||||
ра́вная опла́та труда́ ж. | die Lohngerechtigkeit мн.ч. | ||||||
ра́вная опла́та труда́ ж. | die Lohngleichheit мн.ч. нет | ||||||
ра́вные усло́вия опла́ты труда́ мн.ч. - для мужчи́н и же́нщин | die Entgeltgleichheit мн.ч. нет | ||||||
ра́вные усло́вия опла́ты труда́ мн.ч. - для мужчи́н и же́нщин | die Lohngerechtigkeit мн.ч. | ||||||
ра́вное соотноше́ние сил ср. [СПОРТ] | der Gleichstand мн.ч.: die Gleichstände | ||||||
ра́вное число́ голосо́в ср. [ПОЛ.] | die Stimmengleichheit мн.ч. | ||||||
кривы́е ра́вной пло́тности мн.ч. [ФОТО] | die Äquidensiten | ||||||
ли́ния ра́вных потенциа́лов ж. [ФИЗ.] | die Äquipotentiallinie мн.ч.: die Äquipotentiallinien | ||||||
пове́рхность ра́вных потенциа́лов ж. [ФИЗ.] | die Äquipotentialfläche мн.ч.: die Äquipotentialflächen | ||||||
укло́н ли́нии ра́вных эне́ргий м. [ТЕХ.] | das Energieliniengefälle мн.ч.: die Energieliniengefälle |
Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
бытьнсв ра́вным (с кем-л.) | (mit jmdm.) auf (gleicher) Augenhöhe sein | war, gewesen | | ||||||
бытьнсв ра́вным (кому́-л. в чём-л.) | (jmdm. an etw.Dat.) gleichkommen | kam gleich, gleichgekommen | | ||||||
обща́тьсянсв на ра́вных (с кем-л.) | (mit jmdm.) auf (gleicher) Augenhöhe sein | war, gewesen | | ||||||
бытьнсв всё равно́ (кому́-л.) | (jmdm.) egal sein | war, gewesen | | ||||||
бытьнсв всё равно́ (кому́-л.) | (jmdm.) gleich sein | war, gewesen | |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
всё равно́ | ganz gleich | ||||||
всё равно́ как | egal wie | ||||||
всё равно́ куда́ | egal wohin | ||||||
ра́вное пра́во | gleiches Recht | ||||||
ра́вной величины́ | gleich groß | ||||||
ра́вной величины́ | von derselben Größe | ||||||
ра́вной величины́ | von gleicher Größe | ||||||
ра́вными доля́ми | ana partes aequalis латынь | ||||||
ра́вными частя́ми | ana partes aequalis латынь | ||||||
в ра́вных доля́х | zu gleichen Anteilen | ||||||
на ра́вных нача́лах | gleichberechtigt прил. | ||||||
на ра́вных нача́лах | zu gleichen Teilen | ||||||
е́сли счита́ть расстоя́ние ра́вным 500 ме́трам | bei einer angenommenen Entfernung von 500 Metern | ||||||
расстоя́ние, ра́вное четырём ме́трам | eine Entfernung von vier Metern | ||||||
не име́тьнсв себе́ ра́вных | seinesgleichen suchen |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Мне всё равно́. | Es ist mir alles eins. | ||||||
Мне всё равно́. | Es ist mir egal. | ||||||
Мне всё равно́. | Mir ist alles eins. | ||||||
Мне всё равно́. | Es ist mir schnuppe. | ||||||
Мне всё равно́. | Das ist mir wurst (также: wurscht). [разг.] | ||||||
Ве́чер всё равно́ уже́ испо́рчен. | Der Abend ist nun einmal angerissen. | ||||||
Во́семь плюс оди́н равно́ девяти́. | Acht und eins ist neun. | ||||||
Оди́н плюс оди́н равно́ двум. | Eins und eins ist zwei. | ||||||
Пять ми́нус оди́н равно́ четырём. | Fünf minus eins ist gleich vier. | ||||||
Три плюс четы́ре равно́ семи́. | Drei plus vier ist gleich sieben. | ||||||
Хоть сего́дня, хоть за́втра - мне всё равно́. | Ob heute, ob morgen, mir ist es gleich. | ||||||
Пусть хо́лодно, я всё равно́ пойду́. | Mag es auch kalt sein, ich gehe doch. | ||||||
Пусть хо́лодно, я всё равно́ пойду́. | Wenn es auch kalt ist, ich gehe doch. | ||||||
Расстоя́ние до Мю́нхена равно́ двум киломе́трам. | Die Entfernung nach München beträgt zwei Kilometer. |
Реклама
Слова с близким контекстом | |
---|---|
равня́ется |
Реклама
Темы форума, содержащие искомое слово | ||
---|---|---|
сколько волка не корми, а он все равно в лес смотрит | Последнее обновление 28 авг. 12, 08:59 | |
Кто подскажет, как перевести народную мудрость, тот пол | 5 Ответы |