Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
холо́дная война́ [ИСТ.] | kalter Krieg | ||||||
уча́стник холо́дной войны́ [ИСТ.] | kalter Krieger | ||||||
война́ ж. | der Krieg мн.ч.: die Kriege | ||||||
во́ин м. [выс.] устаревающее | der Kämpfer | die Kämpferin мн.ч.: die Kämpfer, die Kämpferinnen | ||||||
во́ин м. [выс.] устаревающее - солда́т | der Soldat | die Soldatin мн.ч.: die Soldaten, die Soldatinnen | ||||||
война́ ж. | das Kriegsgeschehen | ||||||
холо́дный за́пуск/пуск/старт м. - дви́гателя [ТЕХ.] | der Kaltstart мн.ч.: die Kaltstarts | ||||||
во́ин м. [выс.] устаревающее | der Krieger | die Kriegerin мн.ч.: die Krieger, die Kriegerinnen устаревшее | ||||||
во́ин м. [выс.][поэт.] устаревающее | der Kämpe мн.ч.: die Kämpen | ||||||
холо́дная вода́ ж. | das Kaltwasser мн.ч. нет | ||||||
холо́дная пого́да ж. | das Kaltwetter | ||||||
холо́дная зави́вка ж. - воло́с | die Kaltwelle мн.ч.: die Kaltwellen | ||||||
холо́дная деформа́ция ж. [ТЕХ.] | die Kaltverformung мн.ч.: die Kaltverformungen | ||||||
холо́дная обрабо́тка ж. [ТЕХ.] | die Kältebehandlung мн.ч.: die Kältebehandlungen |
Основные формы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
холодная | |||||||
холо́дный (Прилагательное) | |||||||
воина | |||||||
война́ (Существительное) | |||||||
во́ин (Существительное) |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
сторо́нник холо́дной войны́ [ИСТ.] | kalter Krieger | ||||||
холо́дная заку́ска [КУЛ.] | kalte Platte | ||||||
империалисти́ческая война́ [ИСТ.] | imperialistischer Krieg | ||||||
война́ до после́днего | Krieg bis aufs Äußerste | ||||||
холо́дный асепти́ческий ро́злив [ТЕХ.] | aseptische Kaltabfüllung [пищевая промышленность] | ||||||
холо́дный стери́льный ро́злив [ТЕХ.] | aseptische Kaltabfüllung [пищевая промышленность] | ||||||
холо́дный ро́злив в асепти́ческих усло́виях [ТЕХ.] | aseptische Kaltabfüllung [пищевая промышленность] | ||||||
война́ с примене́нием а́томного (также: я́дерного), биологи́ческого и хими́ческого ору́жия [ВОЕН.] | atomarer, biologischer und chemischer Krieg [сокр.: ABC-Krieg] | ||||||
ока́зыватьнсв холо́дный приём (кому́-л.) | (jmdn.) kühl aufnehmen | ||||||
принима́тьнсв холо́дный душ | sichAkk. kalt abduschen | ||||||
холо́дные заку́ски - стол с холо́дными заку́сками на приёме и т. п. | kaltes Büfett | ||||||
холо́дные заку́ски мн.ч. [КУЛ.] | kalte Vorspeisen | ||||||
исхо́д войны́ | der Ausgang des Krieges | ||||||
нача́ло войны́ | Ausbruch des Krieges |
Прилагательные / Наречия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
холо́дный также [перен.] прил. | kalt также [перен.] | ||||||
холо́дный также [перен.] прил. | kühl также [перен.] | ||||||
холо́дный прил. - о челове́ке | kaltschnäuzig | ||||||
холо́дный прил. - эмоциона́льно | gefühlskalt | ||||||
холо́дный прил. [перен.] | kaltherzig | ||||||
холо́дный прил. [перен.] | unverbindlich | ||||||
холо́дный прил. [перен.] - форма́льный | konventionell | ||||||
холо́дный прил. [перен.][разг.] - об оде́жде | leicht | ||||||
холо́дный и вла́жный прил. | feuchtkalt | ||||||
о́чень холо́дный прил. | bitterkalt | ||||||
о́чень холо́дный прил. | eiskalt | ||||||
о́чень холо́дный прил. | saukalt [разг.] | ||||||
о́чень холо́дный прил. | arschkalt [груб.] | ||||||
холо́дного прессова́ния прил. [ТЕХ.] | kaltgepresst |
Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
идти́нсв войно́й (на кого́-л.) пойти́св войно́й (на кого́-л.) | sichAkk. bekriegen | bekriegte, bekriegt | | ||||||
идти́нсв войно́й (на кого́-л.) пойти́св войно́й (на кого́-л.) | (gegen jmdn.) zu Felde ziehen | zog, gezogen | | ||||||
облива́тьнсв холо́дной водо́й (что-л.) обли́тьсв холо́дной водо́й (что-л.) | (etw.Akk.) ausfrischen | frischte aus, ausgefrischt | | ||||||
обдава́тьнсв холо́дной водо́й (что-л.) [КУЛ.] обда́тьсв холо́дной водо́й (что-л.) [КУЛ.] | (etw.Akk.) abschrecken | schreckte ab, abgeschreckt | | ||||||
опуска́тьнсв в холо́дную во́ду (что-л.) - по́сле ва́рки [КУЛ.] опусти́тьсв в холо́дную во́ду (что-л.) - по́сле ва́рки [КУЛ.] | (etw.Akk.) abschrecken | schreckte ab, abgeschreckt | |
Определения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
компенсацио́нные субси́дии ли́цам, поне́сшим материа́льный уще́рб во вре́мя войны́ - ФРГ | die Ausgleichsleistungen | ||||||
гото́виться к выжива́нию в усло́виях я́дерной войны́, стихи́йных бе́дствий и т. п. | preppen | preppte, gepreppt | | ||||||
компенса́ция уще́рба и убы́тков, причинённых войно́й и её после́дствиями в послевое́нный пери́од [ЮР.] | der Lastenausgleich мн.ч.: die Lastenausgleiche |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Оди́н в по́ле не во́ин. - посл. | Einer ist keiner. | ||||||
Стано́вится холодне́е. | Es zieht an. | ||||||
Потро́гай, каки́е у меня́ холо́дные ру́ки. | Fühle einmal meine Hände an, wie kalt sie sind. | ||||||
Они́ вы́ступили про́тив нача́ла но́вой войны́. | Sie sind gegen einen neuen Krieg aufgetreten. |
Реклама
Близких по теме обсуждений в настоящий момент на форуме нет.
Дальнейшие шаги
Реклама