Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| душ м. | die Brause мн.ч.: die Brausen | ||||||
| душ м. | die Dusche мн.ч.: die Duschen | ||||||
| душ м. | das Brausebad мн.ч.: die Brausebäder | ||||||
| душ м. | die Brausedusche мн.ч.: die Brauseduschen | ||||||
| душ м. - процеду́ра | das Duschbad мн.ч.: die Duschbäder | ||||||
| душа́ ж. также [ИСТ.] | die Seele мн.ч.: die Seelen | ||||||
| душа́ ж. | der Geist мн.ч. | ||||||
| душа́ ж. | das Innere мн.ч. нет [перен.] | ||||||
| душа́ ж. | der Animus мн.ч. нет латынь | ||||||
| душа́ ж. | das Gemüt мн.ч.: die Gemüter | ||||||
| душа́ ж. | das Innerste мн.ч. нет | ||||||
| душа́ ж. [ФИЛОС.] | das Pneuma мн.ч. нет | ||||||
| родство́ душ ср. | die Seelenverwandtschaft мн.ч.: die Seelenverwandtschaften | ||||||
| родство́ душ ср. | die Wahlverwandtschaft мн.ч.: die Wahlverwandtschaften | ||||||
Основные формы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| душ | |||||||
| душа́ (Существительное) | |||||||
Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| в душе́ | im Inneren | ||||||
| в душе́ | innerlich | ||||||
| в душе́ нар. | im Stillen | ||||||
| от души́ | hellauf | ||||||
| от души́ нар. | aufrichtig gemeint | ||||||
| леденя́щий ду́шу прил. | Furcht einflößend | ||||||
| леденя́щий ду́шу прил. | martialisch | ||||||
| согрева́ющий ду́шу прил. | herzerwärmend | ||||||
| щемя́щий (ду́шу) прил. | wehmütig | ||||||
| в глубине́ души́ нар. | zuinnerst | ||||||
| до глубины́ души́ нар. | zuinnerst | ||||||
| возвыша́ющий ду́шу прил. [выс.] | erbaulich | ||||||
| щемя́щий ду́шу прил. [выс.] | sehnsuchtsvoll [выс.] | ||||||
| от всей души́ | herzlich | ||||||
| от всей души́ | herzlich gern | ||||||
| от всей души́ | innig | ||||||
| от всей души́ | von Herzen | ||||||
Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| принима́тьнсв душ приня́тьсв душ | (sichAkk.) abbrausen | brauste ab, abgebraust | | ||||||
| принима́тьнсв душ приня́тьсв душ | eine Dusche nehmen | nahm, genommen | | ||||||
| принима́тьнсв душ приня́тьсв душ | (sichAkk.) duschen | duschte, geduscht | | ||||||
| принима́тьнсв душ приня́тьсв душ | sichAkk. abduschen | duschte ab, abgeduscht | | ||||||
| говори́тьнсв по душа́м (с кем-л.) поговори́тьсв по душа́м (с кем-л.) | (mit jmdm.) offen reden | redete, geredet | | ||||||
| говори́тьнсв по душа́м (с кем-л.) поговори́тьсв по душа́м (с кем-л.) | sichAkk. ausplauschen | plauschte aus, ausgeplauscht | | ||||||
| говори́тьнсв по душа́м (с кем-л.) поговори́тьсв по душа́м (с кем-л.) | sichAkk. zu jmdm. aussprechen | ||||||
| запечатлева́тьнсв в душе́ (что-л.) запечатле́тьсв в душе́ (что-л.) | (etw.Akk.) verinnerlichen | verinnerlichte, verinnerlicht | | ||||||
| име́тьнсв на душе́ (что-л.) | (etw.Akk.) in petto haben | hatte, gehabt | | ||||||
| мытьнсв под ду́шем (кого́-л./что-л.) вы́мытьсв под ду́шем (кого́-л./что-л.) помы́тьсв под ду́шем (кого́-л./что-л.) | (jmdn./etw.Akk.) duschen | duschte, geduscht | | ||||||
| мы́тьсянсв под ду́шем вы́мытьсясв под ду́шем помы́тьсясв под ду́шем | duschen | duschte, geduscht | | ||||||
| мы́тьсянсв под ду́шем вы́мытьсясв под ду́шем помы́тьсясв под ду́шем | sichAkk. duschen | duschte, geduscht | | ||||||
| облива́тьнсв под ду́шем (кого́-л./что-л.) обли́тьсв под ду́шем (кого́-л./что-л.) | (jmdn./etw.Akk.) abbrausen | brauste ab, abgebraust | | ||||||
| говори́тьнсв по душа́м (с кем-л.) поговори́тьсв по душа́м (с кем-л.) | sichAkk. ausquatschen | -, ausgequatscht | [разг.] | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| тёплый душ | warmer Guss | ||||||
| контра́стный душ [МЕД.] | alternierende Dusche | ||||||
| контра́стный душ [МЕД.] | wechselwarme Dusche | ||||||
| принима́тьнсв тёплый душ | sichAkk. warm abduschen | ||||||
| принима́тьнсв холо́дный душ | sichAkk. kalt abduschen | ||||||
| в глубине́ души́ | im Grunde des Herzens | ||||||
| в глубине́ души́ | im Inneren | ||||||
| в глубине́ души́ | im Innersten | ||||||
| до глубины́ души́ | bis ins Innerste | ||||||
| до глубины́ души́ | im Grund und Boden | ||||||
| на ули́цах ни души́ | leer gefegte также: leergefegte Straßen | ||||||
| бытьнсв по душе́ (кому́-л.) | jmdm. liegen | lag, gelegen | [разг.] | ||||||
| души́ не ча́ять (в ком-л./чём-л.) | (jmdn./etw.Akk.) zum Fressen gern haben | ||||||
| души́ не ча́ятьсв (в ком-л.) [разг.] | (an jmdn.) einen Affen gefressen haben [разг.] | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Де́тям ещё на́до под душ. | Die Kinder müssen noch geduscht werden. | ||||||
| Э́то мне не по душе́. | Dafür habe ich nicht so viel übrig. | ||||||
| У него́ тяжело́ на душе́. | Es ist ihm schwer ums Herz. | ||||||
| У него́ тяжело́ на душе́. | Es ist ihm schwer zumute. | ||||||
| У него́ скребёт на душе́. [разг.] | Er ist unruhig. | ||||||
| Э́то волну́ет ду́шу. [поэт.] | Das wühlt die Tiefen der Seele auf. [поэт.] | ||||||
| Э́то терза́ет ему́ ду́шу. [поэт.] | Das stößt ihm das Herz ab. | ||||||
| Э́то всё нано́сное, в душе́ он друго́й. | Das sind bei ihm nur Äußerlichkeiten, innerlich ist er anders. | ||||||
| У меня́ ка́мень с души́ свали́лся. | Mir fiel ein Stein vom Herzen. | ||||||
| У меня́ нехорошо́ на душе́. | Mir ist nicht wohl zumute. | ||||||
| У меня́ скве́рно на душе́. | Mir ist jämmerlich zumute. | ||||||
| У меня́ тяжело́ на душе́. | Mir ist's schwer ums Herz. | ||||||
| Он у неё всю ду́шу вы́мотал. [разг.] | Er hat ihr ein Würmchen abgetrieben. [разг.] | ||||||
| Там не́ было ни души́. [разг.] | Es war keine Menschenseele da. | ||||||
Реклама
Слова со сходным написанием | |
|---|---|
| душа́ | |
Темы форума, содержащие искомое слово | ||
|---|---|---|
| Menschenkenner | Последнее обновление 29 дек. 10, 15:02 | |
| . | 3 Ответы | |
Реклама






