Sustantivos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| el pie [ANAT.][TECNOL.] | der Fuß | ||||||
| el pinrel [hum.] | der Fuß | ||||||
| la base [TECNOL.] | der Fuß | ||||||
| el zócalo [TECNOL.] | der Fuß | ||||||
| la chalupa [col.] (Lat. Am.: Chile) - pie | der Fuß | ||||||
| el grillete | die Fußschellen | ||||||
| hueso del pie [ANAT.] | der Fußknochen | ||||||
| base de respaldo [AUTOM.] | der Rückenlehnenfuß | ||||||
| poner un pie en algo | einen Fuß in etw.acus. setzen | ||||||
| hornero paticlaro [ZOOL.] | der Blassfuß-Töpfervogel pl. cient.: Furnarius leucopus [Ornitología] | ||||||
| vinago de patas amarillas [ZOOL.] | die Gelbfuß-Grüntaube cient.: Treron phoenicopterus (también: phoenicoptera) [Ornitología] | ||||||
| vinago patigualdo [ZOOL.] | die Gelbfuß-Grüntaube cient.: Treron phoenicopterus (también: phoenicoptera) [Ornitología] | ||||||
| búho (de) Akún [ZOOL.] | der Gelbfußuhu también: Gelbfuß-Uhu cient.: Bubo leucostictus, Ketupa leucosticta [Ornitología] | ||||||
| gallereta de Tasmania [ZOOL.] | das Grünfuß-Teichhuhn cient.: Tribonyx mortierii, Gallinula mortierii [Ornitología] | ||||||
La | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Fuß | |||||||
| fußen (Verbo) | |||||||
Adjetivos / Adverbios | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| a pie | zu Fuß | ||||||
| a peón - a pie | zu Fuß | ||||||
| a patín [col.] (Lat. Am.: Méx.) - a pie | zu Fuß | ||||||
| de pies a cabeza | von Kopf bis Fuß | ||||||
| patudo, patuda adj. [col.] - de pies o patas grandes | mit großen Füßen | ||||||
| chanquilón, chanquilona adj. [col.] (Lat. Am.: Méx.) - de pies grandes, patudo | mit großen Füßen | ||||||
Preposiciones / Pronombres / Determinantes / Conjunciones | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| pedestre adj. m./f. | Fuß... | ||||||
| patigualdo, patigualda adj. [ZOOL.] | Gelbfuß... también: Gelbfuß-... | ||||||
Verbos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| basarse en algo | auf etw.dat. fußen | fußte, gefußt | | ||||||
| ir a pie | zu Fuß gehen | ging, gegangen | | ||||||
| zapatear | (mit dem Fuß) aufstampfen | stampfte auf, aufgestampft | | ||||||
| ir a peón - ir a pie | zu Fuß gehen | ging, gegangen | | ||||||
| calar - idea, etc. | Fuß fassen | fasste, gefasst | - Idee, etc. | ||||||
| zapatear - conejo | (mit dem Fuß) trommeln | trommelte, getrommelt | - Hase | ||||||
| caitear (Lat. Am.: Am. Cen.) | zu Fuß gehen | ging, gegangen | | ||||||
| triscar | (mit den Füßen) stampfen | stampfte, gestampft | | ||||||
| conculcar algo | etw.acus. mit Füßen treten | trat, getreten | | ||||||
| moler a alguien a coces [col.] | jmdn. mit Füßen treten | trat, getreten | | ||||||
| pisotear algo (o: a alguien) [fig.] - reglas, etc. | jmdn./etw. mit Füßen treten | trat, getreten | - Regeln, etc. | ||||||
| alternar de igual a igual | auf gleichem Fuß verkehren | verkehrte, verkehrt | | ||||||
| perder fondo | den Grund (unter den Füßen) verlieren | verlor, verloren | | ||||||
| perder pie | den Boden unter den Füßen verlieren | verlor, verloren | | ||||||
Locuciones / Refranes / Interjecciones | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| afianzarse | Fuß fassen | ||||||
| consolidarse | Fuß fassen | ||||||
| a contrapié [fig.] | auf dem falschen Fuß [fig.] | ||||||
| estar con un pie en la tumba | mit einem Fuß im Grab stehen | ||||||
| meter un pie en algo [fig.] | einen Fuß in die Tür setzen [fig.] | ||||||
| estar más muerto que vivo [col.] | mit einem Fuß im Grab sein | ||||||
| tener un pie dentro de algo [fig.] | einen Fuß in der Tür haben [fig.] | ||||||
| estar con un pie en algo [fig.] - lugar | mit einem Fuß schon in etw.dat. stehen - Ort | ||||||
| vivir a sus anchas | auf großem Fuß leben | ||||||
| encontrarse en libertad | auf freiem Fuß sein | ||||||
| estar en libertad | auf freiem Fuß sein | ||||||
| liberar a alguien | jmdn. auf freiem Fuß setzen | ||||||
| poner en libertad a alguien | jmdn. auf freiem Fuß setzen | ||||||
| llevarse bien con alguien | mit jmdm. auf gutem Fuß stehen | ||||||
Ejemplos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Se me ha dormido el pie. | Mein Fuß ist eingeschlafen. | ||||||
| El pie aún está resentido. | Der Fuß ist noch geschwächt. | ||||||
| Esto no tiene pies ni cabeza. | Das hat weder Hand noch Fuß. | ||||||
| Esto es un ciempiés. [col.] | Das hat weder Hand noch Fuß. [col.] | ||||||
| Están de uñas conmigo [fig.] | Sie stehen mit mir auf Kriegsfuß. | ||||||
| al pie de la montaña | zu Füßen des Berges | ||||||
| Tengo frío en los pies. | Ich friere an den Füßen. | ||||||
| Tengo frío en los pies. | Mich friert an den Füßen. | ||||||
Publicidad
Palabras de escritura similar | |
|---|---|
| Fuße | |
Publicidad






