Sustantivos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
el pie [ANAT.][TECNOL.] | der Fuß | ||||||
el pinrel [hum.] | der Fuß | ||||||
la base [TECNOL.] | der Fuß | ||||||
el zócalo [TECNOL.] | der Fuß | ||||||
la chalupa [col.] (Lat. Am.: Chile) - pie | der Fuß | ||||||
el grillete | die Fußschellen | ||||||
hueso del pie [ANAT.] | der Fußknochen | ||||||
base de respaldo [AUTOM.] | der Rückenlehnenfuß | ||||||
poner un pie en algo | einen Fuß in etw.acus. setzen | ||||||
hornero paticlaro [ZOOL.] | der Blassfuß-Töpfervogel pl. cient.: Furnarius leucopus [Ornitología] | ||||||
vinago de patas amarillas [ZOOL.] | die Gelbfuß-Grüntaube cient.: Treron phoenicopterus (también: phoenicoptera) [Ornitología] | ||||||
vinago patigualdo [ZOOL.] | die Gelbfuß-Grüntaube cient.: Treron phoenicopterus (también: phoenicoptera) [Ornitología] | ||||||
búho (de) Akún [ZOOL.] | der Gelbfußuhu también: Gelbfuß-Uhu cient.: Bubo leucostictus, Ketupa leucosticta [Ornitología] | ||||||
gallereta de Tasmania [ZOOL.] | das Grünfuß-Teichhuhn cient.: Tribonyx mortierii, Gallinula mortierii [Ornitología] |
La | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Fuß | |||||||
fußen (Verbo) |
Adjetivos / Adverbios | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
a pie | zu Fuß | ||||||
a peón - a pie | zu Fuß | ||||||
a patín [col.] (Lat. Am.: Méx.) - a pie | zu Fuß | ||||||
de pies a cabeza | von Kopf bis Fuß | ||||||
patudo, patuda adj. [col.] - de pies o patas grandes | mit großen Füßen | ||||||
chanquilón, chanquilona adj. [col.] (Lat. Am.: Méx.) - de pies grandes, patudo | mit großen Füßen |
Preposiciones / Pronombres / Determinantes / Conjunciones | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
pedestre adj. m./f. | Fuß... | ||||||
patigualdo, patigualda adj. [ZOOL.] | Gelbfuß... también: Gelbfuß-... |
Verbos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
basarse en algo | auf etw.dat. fußen | fußte, gefußt | | ||||||
ir a pie | zu Fuß gehen | ging, gegangen | | ||||||
zapatear | (mit dem Fuß) aufstampfen | stampfte auf, aufgestampft | | ||||||
ir a peón - ir a pie | zu Fuß gehen | ging, gegangen | | ||||||
calar - idea, etc. | Fuß fassen | fasste, gefasst | - Idee, etc. | ||||||
zapatear - conejo | (mit dem Fuß) trommeln | trommelte, getrommelt | - Hase | ||||||
caitear (Lat. Am.: Am. Cen.) | zu Fuß gehen | ging, gegangen | | ||||||
triscar | (mit den Füßen) stampfen | stampfte, gestampft | | ||||||
conculcar algo | etw.acus. mit Füßen treten | trat, getreten | | ||||||
moler a alguien a coces [col.] | jmdn. mit Füßen treten | trat, getreten | | ||||||
pisotear algo (o: a alguien) [fig.] - reglas, etc. | jmdn./etw. mit Füßen treten | trat, getreten | - Regeln, etc. | ||||||
alternar de igual a igual | auf gleichem Fuß verkehren | verkehrte, verkehrt | | ||||||
perder fondo | den Grund (unter den Füßen) verlieren | verlor, verloren | | ||||||
perder pie | den Boden unter den Füßen verlieren | verlor, verloren | |
Locuciones / Refranes / Interjecciones | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
afianzarse | Fuß fassen | ||||||
consolidarse | Fuß fassen | ||||||
a contrapié [fig.] | auf dem falschen Fuß [fig.] | ||||||
estar con un pie en la tumba | mit einem Fuß im Grab stehen | ||||||
meter un pie en algo [fig.] | einen Fuß in die Tür setzen [fig.] | ||||||
estar más muerto que vivo [col.] | mit einem Fuß im Grab sein | ||||||
tener un pie dentro de algo [fig.] | einen Fuß in der Tür haben [fig.] | ||||||
estar con un pie en algo [fig.] - lugar | mit einem Fuß schon in etw.dat. stehen - Ort | ||||||
vivir a sus anchas | auf großem Fuß leben | ||||||
encontrarse en libertad | auf freiem Fuß sein | ||||||
estar en libertad | auf freiem Fuß sein | ||||||
liberar a alguien | jmdn. auf freiem Fuß setzen | ||||||
poner en libertad a alguien | jmdn. auf freiem Fuß setzen | ||||||
llevarse bien con alguien | mit jmdm. auf gutem Fuß stehen |
Ejemplos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Se me ha dormido el pie. | Mein Fuß ist eingeschlafen. | ||||||
El pie aún está resentido. | Der Fuß ist noch geschwächt. | ||||||
Esto no tiene pies ni cabeza. | Das hat weder Hand noch Fuß. | ||||||
Esto es un ciempiés. [col.] | Das hat weder Hand noch Fuß. [col.] | ||||||
Están de uñas conmigo [fig.] | Sie stehen mit mir auf Kriegsfuß. | ||||||
al pie de la montaña | zu Füßen des Berges | ||||||
Tengo frío en los pies. | Ich friere an den Füßen. | ||||||
Tengo frío en los pies. | Mich friert an den Füßen. |
Publicidad
Palabras de escritura similar | |
---|---|
Fuße |
Publicidad