Substantifs | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la puce d'oreille | der Ohrstecker pl. : die Ohrstecker | ||||||
| la boucle d'oreille (puce) | der Ohrstecker pl. : die Ohrstecker | ||||||
| l'oreille f. [ANAT.] | das Ohr pl. : die Ohren | ||||||
| la puce (téléphonique) terme non technique | die SIM-Karte pl. : die SIM-Karten | ||||||
| le puce - plur.: puce - couleur | das Rotbraun pas de plur. | ||||||
| l'oreille f. [TECHN.] | der Lappen pl. : die Lappen [Maschinenwesen] | ||||||
| la puce [INFORM.] | der Siliziumchip tech. : Siliciumchip pl. : die Siliziumchips, die Siliciumchips | ||||||
| la puce [INFORM.] | der Mikrochip pl. : die Mikrochips | ||||||
| la puce [INFORM.] | der Chip pl. : die Chips | ||||||
| la puce [ZOOL.] | der Floh pl. : die Flöhe | ||||||
| l'oreille f. [ZOOL.] | der Lauscher pl. : die Lauscher - Ohr eines Hirschs, Wolfs, Fuchses ... - Jägersprache | ||||||
| l'oreille f. [ZOOL.] | der Löffel pl. : die Löffel - Hasen-, Kaninchenohr - Jägersprache | ||||||
| la puce [IMPRIM.] - typographie | das Aufzählungszeichen pl. : die Aufzählungszeichen | ||||||
| l'oreille absolue f. [MUS.] | absolutes Gehör | ||||||
Locutions / Expressions | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| avoir la puce à l'oreille [fig.] | den Braten riechen [fig.] | ||||||
| mettre la puce à l'oreille de qn. [fig.] - au sens de : éveiller les soupçons | jmdn. argwöhnisch machen | machte, gemacht | | ||||||
| mettre la puce à l'oreille de qn. [fig.] - au sens de : éveiller la méfiance | jmds. Misstrauen erregen | erregte, erregt | | ||||||
| mettre la puce à l'oreille de qn. [fig.] - au sens de : éveiller la méfiance | jmdn. misstrauisch machen | machte, gemacht | | ||||||
| mettre la puce à l'oreille de qn. [fig.] - au sens de : éveiller l'attention | jmdn. hellhörig machen | machte, gemacht | | ||||||
| une oreille attentive [fig.] | ein offenes Ohr [fig.] | ||||||
| Ma puce | mein Kleines | ||||||
| Ma puce | mein Spatz | ||||||
| prêter l'oreille (à qc.) | (auf etw.acc.) genau hinhören | ||||||
| souffler qc. à l'oreille de qn. | jmdm. etw.acc. zuflüstern | flüsterte zu, zugeflüstert | | ||||||
| tendre l'oreille [fig.] | aufhorchen | horchte auf, aufgehorcht | | ||||||
| dresser l'oreille [fig.] | aufhorchen | horchte auf, aufgehorcht | | ||||||
| flatter l'oreille [fig.] | ein Ohrenschmaus sein [fig.] | ||||||
| glisser qc. à (ou : dans) l'oreille de qn. [fig.] | jmdm. etw.acc. zuflüstern | flüsterte zu, zugeflüstert | | ||||||
Adjectifs / Adverbes | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| à l'oreille | nach Gehör | ||||||
| jusqu'aux oreilles | bis über beide Ohren | ||||||
| d'oreille dure | schwerhörig | ||||||
| au creux de l'oreille | diskret | ||||||
| au creux de l'oreille | mit großer Vertraulichkeit | ||||||
| au creux de l'oreille | vertraulich | ||||||
| de bouche à oreille | im Geheimen | ||||||
| de bouche à oreille | vertraulich adj. | ||||||
| perceptible à l'oreille | vernehmbar adj. | ||||||
| perceptible à l'oreille | hörbar | ||||||
| dur(e) d'oreille | harthörig adj. vieux | ||||||
| à deux oreilles | zweiohrig adj. | ||||||
| n'ayant pas l'oreille musicale | unmusikalisch | ||||||
Exemples | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Il n'avait pas prêté l'oreille à ce que je disais. | Er hatte mir nicht zugehört. | ||||||
| Il n'écouta que d'une oreille. | Er hörte nur mit halbem Ohr zu. | ||||||
| Je n'ai pas prêté attention à ce qu'elle m'a dit. C'est entré par une oreille et sorti par l'autre. | Ich habe ihr nicht zugehört. Ich habe die Ohren auf Durchzug gestellt. | ||||||
| Tu dois bien tendre l'oreille. | Du musst genau hinhören. | ||||||
| J'étais tout oreilles. | Ich habe sehr genau zugehört. | ||||||
| La détonation retentissait encore à ses oreilles. | Die Detonation schallte noch in ihren Ohren. | ||||||
| Elle a rougi jusqu'aux oreilles. | Sie ist bis über beide Ohren errötet. | ||||||
| Il a mal aux oreilles. | Er hat Ohrenschmerzen. | ||||||
| Il a les oreilles pointues. | Er hat spitze Ohren. | ||||||
| J'ai du coton dans les oreilles. | Ich habe Watte in den Ohren. | ||||||
| J'ai écouté de toutes mes oreilles. | Ich habe sehr genau zugehört. | ||||||
| J'ai les oreilles bouchées. | Ich habe Watte in den Ohren. | ||||||
| Je lui tirais les oreilles. | Ich zog ihm die Ohren lang. | ||||||
| Je lui tirerai les oreilles. | Ich werde ihm die Ohren lang ziehen. | ||||||
| Ouvre grand les oreilles ! | Mach die Ohren weit auf! | ||||||
| La nouvelle est parvenue à ses oreilles. | Die Nachricht ist bis zu ihm durchgedrungen. | ||||||
| Il dort sur ses deux oreilles. [fig.] | Er schläft ruhig. | ||||||
Publicité
Publicité







