Verbes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
brûler (aussi : bruler) qn. (ou : qc.) | jmdn./etw. verbrennen | verbrannte, verbrannt | | ||||||
brûler (aussi : bruler) qc. | etw.acc. absengen | sengte ab, abgesengt | | ||||||
brûler (aussi : bruler) qc. | etw.acc. brennen | brannte, gebrannt | | ||||||
se bruler aussi : se brûler | sichacc. verbrennen | verbrannte, verbrannt | | ||||||
brûler (aussi : bruler) de qc. | nach etw.dat. lechzen | lechzte, gelechzt | | ||||||
brûler (aussi : bruler) - effet d'une forte source de chaleur sur qc. | etw.acc. versengen | versengte, versengt | | ||||||
brûler (aussi : bruler) qc. - bois, pétrole - pour chauffer une pièce | etw.acc. verfeuern | verfeuerte, verfeuert | | ||||||
brûler (aussi : bruler) qc. - entièrement | etw.acc. abbrennen | brannte ab, abgebrannt | | ||||||
brûler (aussi : bruler) qc. - entièrement | etw.acc. abfackeln | fackelte ab, abgefackelt | | ||||||
brûler (aussi : bruler) qc. - entièrement | etw.acc. niederbrennen | brannte nieder, niedergebrannt | | ||||||
brûler (aussi : bruler) qc. - entièrement | etw.acc. ausbrennen | brannte aus, ausgebrannt | | ||||||
brûler (aussi : bruler) qc. - munitions | etw.acc. verfeuern | verfeuerte, verfeuert | | ||||||
brûler (aussi : bruler) - soleil, grosse chaleur | sengen | sengte, gesengt | - i. S. v.: sehr heiß scheinen | ||||||
brûler (aussi : bruler) qc. - aliment, plat | etw.acc. anbrennen | brannte an, angebrannt | - Essen |
Adjectifs / Adverbes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
brûlé, brûlée adj. | ausgedörrt | ||||||
brûlé, brûlée adj. | gebrannt | ||||||
brûlé, brûlée adj. | angebrannt | ||||||
brûlé, brûlée adj. | durchgebrannt | ||||||
brûlé, brûlée adj. | verbrannt |
Substantifs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
l'ocre brûlée f. | der (aussi : das) gebrannte Ocker | ||||||
la zone brulée (aussi : brûlée) - lutte incendie | der Schwarzbereich pl. : die Schwarzbereiche - Brandbekämpfung | ||||||
la cervelle brûlée [fig.] | der Heißsporn pl. : die Heißsporne | ||||||
la tête brûlée [fig.] | der Feuerkopf pl. : die Feuerköpfe | ||||||
la tête brûlée [fig.] | der Draufgänger pl. : die Draufgänger | ||||||
la tête brûlée [fig.] | der Heißsporn pl. : die Heißsporne | ||||||
la crème brûlée [CUIS.] | mit Zucker karamelisierte Creme [Dessert] | ||||||
le gout (aussi : goût) de brûlé | der Brandgeschmack pas de plur. | ||||||
l'alcool à bruler (aussi : brûler) m. | der Brennspiritus pl. | ||||||
l'odeur de brûlé f. | der Brandgeruch pl. : die Brandgerüche | ||||||
l'alcool à bruler (aussi : brûler) m. | der Spiritus pl. - Brennspiritus | ||||||
le grand brûlé | la grande brûlée [MÉD.] | der Schwerverbrannte | die Schwerverbrannte pl. : die Schwerverbrannten | ||||||
le grand brûlé | la grande brûlée [MÉD.] | der Verletzte | die Verletzte mit schweren Verbrennungen | ||||||
le bois à brûler (aussi : bruler) [AGRIC.] | das Brennholz pas de plur. [Sylviculture] | ||||||
le centre de grands brûles [MÉD.] | Zentrum für Schwerbrandverletzte | ||||||
la zone non brulée (aussi : brûlée) - lutte incendie | der Grünbereich - Brandbekämpfung | ||||||
le conduit d'évacuation des gaz brûlés [BÂT.] | die Abgasleitung pl. : die Abgasleitungen |
Locutions / Expressions | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la politique de la terre brûlée | die Politik der verbrannten Erde | ||||||
brûler (aussi : bruler) d'amour [fig.] | vor Liebe glühen [fig.] | ||||||
se brûler (aussi : se bruler) la cervelle [fig.] [fam.] | sichdat. eine Kugel durch den Kopf schießen | ||||||
brûler (aussi : bruler) la politesse à qn. [fig.] | jmdm. etw.acc. vor der Nase wegschnappen | schnappte weg, weggeschnappt | | ||||||
bruler (aussi : brûler) d'impatience [fig.] | gespannt wie ein Flitzbogen (aussi : Flitzebogen) sein [fam.] - Ungeduld | ||||||
bruler (aussi : brûler) de curiosité [fig.] | gespannt wie ein Flitzbogen (aussi : Flitzebogen) sein [fam.] - Neugierde | ||||||
brûler la politesse à qn. [fig.] - quitter qn. brusquement | jmdn. (einfach) stehen lassen | ||||||
brûler la politesse à qn. [fig.] - quitter qn. sans prendre congé | sichacc. auf Französisch empfehlen [fig.] [fam.] | ||||||
brûler des calories [PHYSIOL.] | Kalorien verbrennen | ||||||
brûler (aussi : bruler) d'amour pour qn. [fig.] | sichacc. nach jmdm. verzehren [fig.] [sout.] | ||||||
commencer à bruler (aussi : brûler) | kokeln | kokelte, gekokelt | [fam.] régionalisme - i. S. v.: Feuer fangen | ||||||
brûler (aussi : bruler) la chandelle par les deux bouts [fig.] | das Geld zum Fenster hinauswerfen [fig.] | ||||||
brûler (aussi : bruler) la chandelle par les deux bouts [fig.] | sein Vermögen durch Maßlosigkeit ruinieren | ruinierte, ruiniert | | ||||||
brûler (aussi : bruler) la chandelle par les deux bouts [fig.] | seine Gesundheit durch Maßlosigkeit ruinieren | ruinierte, ruiniert | |
Exemples | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Il s'est brûlé la cervelle. | Er hat sich eine Kugel durch den Kopf geschossen. | ||||||
Je me suis brûlé au poêle. | Ich habe mich am Ofen verbrannt. | ||||||
Il a brûlé ses étapes. | Er hat schnell Karriere gemacht. | ||||||
Il nous a brûlé la politesse. | Er hat uns einfach stehen lassen. | ||||||
Le train brûle Creil. | Der Zug hält nicht in Creil. | ||||||
La voiture a brûlé le feu rouge. | Der Wagen ist bei Rot gefahren. |
Publicité
Publicité