Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 衷心 [衷心] zhōngxīn | von Herzen Adv. | ||||||
| 满腔 [滿腔] mǎnqiāng Adj. | das Herz voller ... Adv. | ||||||
| 一心 [一心] yīxīn | mit ganzem Herzen Adv. | ||||||
| 在内心深处 [在內心深處] zài nèixīn shēnchù | im tiefsten Herzen Adv. | ||||||
| 尽心 [盡心] jìnxīn | mit ganzem Herzen Adv. | ||||||
| 伤心 [傷心] shāngxīn Adj. | mit gebrochenem Herzen Adv. | ||||||
| 竭诚 [竭誠] jiéchéng Adj. | von ganzem Herzen Adv. | ||||||
| 由衷地 [由衷地] yóuzhōng de | von ganzem Herzen Adv. | ||||||
| 倾心 [傾心] qīngxīn | von ganzem Herzen Adv. | ||||||
| 真情实意 [真情實意] zhēnqíng-shíyì Chengyu | von ganzem Herzen Adv. | ||||||
| 由衷地 [由衷地] yóuzhōng de | von tiefstem Herzen Adv. | ||||||
| 死心塌地 [死心塌地] sǐxīn-tādì Chengyu | mit ganzem Herzen - etw. tun Adv. | ||||||
| 专心地 [專心地] zhuānxīn de | mit ganzem Herzen - konzentriert Adv. | ||||||
| 尽情 [盡情] jìnqíng | mit Herz und Seele Adv. | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| herzen | |||||||
| das Herz (Substantiv) | |||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 心中 [心中] xīnzhōng | am Herzen | ||||||
| 心头 [心頭] xīntóu | im Herzen | ||||||
| 心中 [心中] xīnzhōng | im Herzen | ||||||
| 心中 [心中] xīnzhōng | auf dem Herzen | ||||||
| 心里 [心裡] xīnlǐ | im Herzen veraltend | ||||||
| 心脏 [心臟] xīnzàng [ANAT.] | das Herz Pl.: die Herzen | ||||||
| 心 [心] xīn [ANAT.] | das Herz Pl.: die Herzen | ||||||
| 胸襟 [胸襟] xiōngjīn | das Herz Pl.: die Herzen | ||||||
| 胸怀 [胸懷] xiōnghuái | das Herz Pl.: die Herzen | ||||||
| 心地 [心地] xīndì | das Herz Pl.: die Herzen | ||||||
| 心里 [心裡] xīnlǐ | im Herz | ||||||
| 心灵 [心靈] xīnlíng | das Herz Pl.: die Herzen - Gedanken und Gefühle | ||||||
| 方寸 [方寸] fāngcùn | das Herz Pl.: die Herzen - Sitz der Emotionen | ||||||
| 心肠 [心腸] xīncháng | das Herz Pl.: die Herzen - Sitz der Empfindung | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 在乎 [在乎] zàihu | sichDat. jmdn./etw. zu Herzen nehmen | ||||||
| 令某人动情 [令某人動情] lìng mǒurén dòngqíng | jmdm. zu Herzen gehen | ging, gegangen | | ||||||
| 在意 [在意] zàiyì | sichDat. etw.Akk. zu Herzen nehmen | ||||||
| 搂抱 [摟抱] lǒubào | ans Herz drücken transitiv | drückte, gedrückt | | ||||||
| 决心 [決心] juéxīn | sichDat. ein Herz fassen [ugs.] | ||||||
| 下决心 [下決心] xià juéxīn | sichDat. ein Herz fassen [ugs.] | ||||||
| 伤心 [傷心] shāngxīn | jmdm. bricht das Herz Infinitiv: brechen | ||||||
| 攻心 [攻心] gōngxīn | das Herz angreifen | griff an, angegriffen | | ||||||
| 怜爱 [憐愛] lián'ài | ins Herz schließen transitiv | schloss, geschlossen | | ||||||
| 高抬贵手 [高抬貴手] gāo tái guì shǒu Chengyu | für jmdn. ein Herz haben | hatte, gehabt | | ||||||
| 攻心 [攻心] gōngxīn | jmdn. ins Herz treffen | traf, getroffen | | ||||||
| 强心 [強心] qiángxīn [PHARM.] | das Herz stärken | stärkte, gestärkt | | ||||||
| 心连心 [心連心] xīnliánxīn | die Herzen schlagen füreinander | ||||||
| 感人肺腑 [感人肺腑] gǎnrén-fèifǔ Chengyu | die Herzen der Menschen berühren | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 肓 [肓] huāng [TCM] | der Teil des Körpers unterhalb des Herzens und oberhalb des Zwerchfells | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 耿耿于怀 [耿耿於懷] gěnggěngyúhuái Chengyu | sichDat. etw.Akk. zu Herzen nehmen | ||||||
| 心烦 [心煩] xīnfán | etw.Akk. auf dem Herzen haben | ||||||
| 动人心弦 [動人心弦] dòngrén xīnxián | jmdm. zu Herzen gehen | ||||||
| 寸心 [寸心] cùnxīn | was man im Herzen trägt | ||||||
| 诚心诚意 [誠心誠意] chéngxīn-chéngyì Chengyu | mit ganzem Herzen | ||||||
| 心病 [心病] xīnbìng | jmdm. liegt etw.Akk. auf dem Herzen Infinitiv: liegen | ||||||
| 如释重负 [如釋重負] rú shì zhòng fù Chengyu | jmdm. fällt ein Stein vom Herzen Infinitiv: fallen | ||||||
| 想开点 [想開點] Xiǎng kāi diǎn | Nimm es dir nicht zu Herzen! | ||||||
| 全心全意 [全心全意] quánxīn-quányì Chengyu | mit Herz und Seele | ||||||
| 交心 [交心] jiāoxīn | jmdm. sein Herz ausschütten [fig.] | ||||||
| 向某人倾诉 [向某人傾訴] xiàng mǒurén qīngsù | jmdm. sein Herz ausschütten [fig.] | ||||||
| 吐露心事 [吐露心事] tǔlù xīnshì | jmdm. sein Herz ausschütten [fig.] | ||||||
| 老老实实地 [老老實實地] lǎolǎo-shíshí de Adv. | Hand aufs Herz [fig.] | ||||||
| 奉劝某人做某事 [奉勸某人做某事] fèngquàn mǒurén zuò mǒushì | jmdm. an Herz legen etw. zu tun | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 对她的幸福我由衷地高兴。 [對她的幸福我由衷地高興。] Duì tā de xìngfú wǒ yóuzhōng de gāoxìng. | Ich gönne ihr ihr Glück von tiefstem Herzen. Infinitiv: gönnen | ||||||
| 她紧张得心怦怦直跳。 [她緊張得心怦怦直跳。] Tā jǐnzhāng de xīn pēngpēng zhí tiào. | Ihr Herz pochte heftig vor Nervosität. | ||||||
| 在陷入情网的时候,有些人丢了头脑,另一些人丢了心 [在陷入情網的時候,有些人丟了頭腦,另一些人丟了心] Zài xiànrù qíngwǎng de shíhou, yǒuxiē rén diū le tóunǎo, lìng yīxiē rén diū le xīn | Wenn sie sichAkk. verlieben, verlieren manche ihren Verstand und andere ihr Herz. | ||||||
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| hēirén, hérén | heizen, Herein, herein, Herten, hetzen, Hezhen, Wiederhören, hören |
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Seele | |
Weitere Aktionen

LEO ohne Werbung
Nutzen Sie LEOs Webseiten ohne Werbung mit LEO Pur – oder unterstützen Sie unsere Arbeit mit einer Spende. Danke!






