Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 流连忘返 [流連忘返] liúlián-wàngfǎn Chengyu | alles um sichAkk. herum vergessen | vergaß, vergessen | - bei einem Anblick, Genuss o. Ä. | ||||||
| 忘 [忘] wàng | vergessen transitiv | vergaß, vergessen | | ||||||
| 忘记 [忘記] wàngjì | vergessen transitiv | vergaß, vergessen | | ||||||
| 忘掉 [忘掉] wàngdiào | vergessen transitiv | vergaß, vergessen | | ||||||
| 遗忘 [遺忘] yíwàng | vergessen transitiv | vergaß, vergessen | | ||||||
| 忘怀 [忘懷] wànghuái | vergessen transitiv | vergaß, vergessen | | ||||||
| 忘却 [忘卻] wàngquè | vergessen transitiv | vergaß, vergessen | | ||||||
| 忘本 [忘本] wàngběn | vergessen, wo man herkommt | ||||||
| 没齿不忘 [沒齒不忘] mò chǐ bù wàng Chengyu | jmdn./etw. nie vergessen | vergaß, vergessen | | ||||||
| 对某人/某事难以忘怀 [對某人/某事難以忘懷] duì mǒurén/mǒushì nán yǐ wànghuái | jmdn./etw. niemals vergessen | vergaß, vergessen | | ||||||
| 忘本 [忘本] wàngběn | seine Herkunft vergessen | vergaß, vergessen | | ||||||
| 忘本 [忘本] wàngběn | seine Wurzeln vergessen | vergaß, vergessen | | ||||||
| 永志不忘 [永誌不忘] yǒngzhì-bùwàng Chengyu | etw.Akk. nie mehr vergessen | vergaß, vergessen | | ||||||
| 顾 [顧] gù - 回头看 [回頭看] huítóu kàn | sichAkk. umdrehen und schauen | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 自 [自] zì | sich | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ...应在的位置 [...應在的位置] ... yīng zài de wèizhi | die Stelle, wo ... sichAkk. befinden soll | ||||||
| 饮水思源 [飲水思源] yǐnshuǐ-sīyuán Chengyu | Die Wohltäter nicht vergessen! (wörtlich: Wasser trinken und an die die Quelle denken) | ||||||
| 江山易改,禀性难移 [江山易改,稟性難移] Jiāngshān yì gǎi, bǐngxìng nán yí | Der Charakter eines Menschen lässt sichAkk. kaum ändern. | ||||||
| 来而不往非礼也 [來而不往非禮也] Lái ér bù wǎng fēi lǐ yě | Es gehört sichAkk. nicht, eine Höflichkeit nicht zu erwidern. | ||||||
| 欲盖弥彰 [欲蓋彌彰] yùgài-mízhāng Chengyu | Je mehr man sichAkk. um Geheimhaltung bemüht, desto eher wird etwas bekannt. | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 忘了她。 [忘了她。] Wàng le tā. | Verlass sie! Infinitiv: vergessen | ||||||
| 我将永生难忘。 [我將永生難忘。] Wǒ jiāng yǒngshēng nánwàng. | Das werde ich nie vergessen. Infinitiv: vergessen | ||||||
| 天黑了 [天黑了] Tiān hēi le | Der Himmel hat sichAkk. verdunkelt. Infinitiv: sichAkk. verdunkeln | ||||||
| 我完全给忘了。 [我完全給忘了。] Wǒ wánquán gěi wàng le. | Ich habe das ganz vergessen. Infinitiv: vergessen | ||||||
| 没任何变化。 [沒任何變化。] Méi rènhé biànhuà. | Nichts hat sichAkk. verändert. Infinitiv: sichAkk. verändern | ||||||
| 没什么变化。 [沒什麼變化。] Méi shénme biànhuà. | Nichts hat sichAkk. verändert. Infinitiv: sichAkk. verändern | ||||||
| 这我一辈子都不会忘记。 [這我一輩子都不會忘記。] Zhè wǒ yībèizi dōu bù huì wàngjì. | Das werde ich mein Lebtag nicht vergessen. | ||||||
| 她费力搬行李箱。 [她費力搬行李箱。] Tā fèilì bān xínglixiāng. | Sie hat sichAkk. an dem Reisekoffer abgeschleppt. | ||||||
| 天阴了。 [天陰了。] Tiān yīn le. [METEO.] | Der Himmel hat sichAkk. zugezogen. Infinitiv: sichAkk. zuziehen | ||||||
| 忘了她。 [忘了她。] Wàng le tā. | Vergiss sie! Infinitiv: vergessen | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 咎由自取 [咎由自取] jiùyóuzìqǔ Chengyu | Wie man sichAkk. bettet, so liegt man. | ||||||
| 一人做事一人当 [一人做事一人當] Yī rén zuòshì yī rén dāng | Wie man sichAkk. bettet, so liegt man. | ||||||
| 自作自受 [自作自受] zìzuò-zìshòu Chengyu | Wie man sichAkk. bettet, so liegt man. | ||||||
| 算了! [算了!] Suànle! | Vergiss es! | ||||||
Werbung
Werbung






