Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| le bord | der Rand Pl.: die Ränder | ||||||
| la marge - au sens de : bord | der Rand Pl.: die Ränder - i. S. v.: Seitenrand | ||||||
| les confins m. Pl. | (äußerster) Rand | ||||||
| la découpure | (gezackter) Rand | ||||||
| la bordure | der Rand Pl.: die Ränder | ||||||
| le rebord | der Rand Pl.: die Ränder | ||||||
| la frange - au sens de : bordure | der Rand Pl.: die Ränder | ||||||
| la margelle | der Rand Pl.: die Ränder - Brunnen, Springbrunnen | ||||||
| la tranche - bord, par ex. : d'une pièce de monnaie | der Rand Pl.: die Ränder - z. B.: einer Münze | ||||||
| le rand [WIRTSCH.] [FINAN.] | der Rand Pl.: die Rands/die Rand - Währungseinheit Südafrikas und Namibias | ||||||
| la lisière [TEXTIL.] - tricot | der Rand Pl.: die Ränder [Stricken] | ||||||
| le fichier imprimé [TECH.] | gedruckte Randkontakte | ||||||
| les contacts d'extrémité de carte m. Pl. [TECH.] | gedruckten Randkontakte | ||||||
| la limite supérieure de fenêtre [TECH.] | oberer Fensterrand | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| en bordure de | am Rand (auch: Rande) +Gen. Adv. | ||||||
| découenné, découennée Adj. [KULIN.] - jambon blanc en tranches | ohne Fettrand | ||||||
| à ras bord | bis zum Rand | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| bordier, bordière Adj. | Rand... | ||||||
| marginal, marginale Adj. | Rand... | ||||||
| périurbain, périurbaine Adj. | Rand... | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| avec la couenne [KULIN.] - jambon blanc en tranches | mit Fettrand | ||||||
| boucle-la ! [ugs.] | halt den (oder: deinen) Rand! [ugs.] [derb] | ||||||
| la ferme ! [derb] | halt den (oder: deinen) Rand! [ugs.] [derb] | ||||||
| ferme-la ! [derb] | halt den (oder: deinen) Rand! [ugs.] [derb] | ||||||
| déborder de qc. | über den Rand einer Sache laufen | ||||||
| s'emballer [fig.] - personne | außer Rand und Band geraten [fig.] | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| émarger | am Rand unterschreiben | unterschrieb, unterschrieben | | ||||||
| replier le bord | den Rand umschlagen | schlug um, umgeschlagen | | ||||||
| émarger | auf dem Rand abzeichnen | zeichnete ab, abgezeichnet | | ||||||
| franger qc. [TEXTIL.] | etw.Akk. mit einem Rand säumen | säumte, gesäumt | | ||||||
| marginaliser qn. | jmdn. an den Rand der Gesellschaft drängen | drängte, gedrängt | | ||||||
| être déchainé(e) (auch: déchaîné(e)) [ugs.] [fig.] | außer Rand und Band sein | war, gewesen | [ugs.] | ||||||
| remplir un verre à ras bord | ein Glas bis zum Rand füllen | füllte, gefüllt | | ||||||
| remplir qc. rasibus [ugs.] | etw.Akk. bis zum Rand füllen | füllte, gefüllt | | ||||||
| égueuler le récipient selten | Gefäß am Rand beschädigen | beschädigte, beschädigt | | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Les stages à la chaîne sont un phénomène marginal. | Kettenpraktika sind eine Randerscheinung. | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| bran, cran, Gand, grand, Grand, hand, Iran, land, Land, Oran, rade, raid, rando, rang, riad, road, rond | Band, Brand, dran, Grad, Gran, Grand, Hand, Iran, Krad, Kran, Land, Oran, Rad, Rain, Ran, ran, Rande, Rang, rank, Rank, Riad, Rind, rund, Sand, Tand, Tran, Uran, Wand |
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| margelle, frange, lisière, rebord, marge, tranche | Kante, Borte, Rain, Saum, Anfangskante |
Werbung







