Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| tratto di tempo | die Weile kein Pl. | ||||||
| il tratto Pl.: i tratti - parte di tempo | die Weile kein Pl. | ||||||
| il pezzo Pl.: i pezzi [fig.] - periodo di tempo | die Weile kein Pl. | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Weile | |||||||
| weilen (Verb) | |||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| dimorare (da qualche parte) [poet.] | (irgendwo) weilen | weilte, geweilt | [form.] | ||||||
| restare (da qualche parte) | (irgendwo) weilen | weilte, geweilt | [form.] | ||||||
| soggiornare (da qualche parte) | (irgendwo) weilen | weilte, geweilt | [form.] | ||||||
| trattenersi (da qualche parte) - stare | (irgendwo) weilen | weilte, geweilt | [form.] | ||||||
| dimorare (da qualche parte) veraltend | (irgendwo) weilen | weilte, geweilt | [form.] | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Chi va piano, va sano e va lontano. | Eile mit Weile! | ||||||
| Chi va piano, va sano e va lontano. | Gut Ding braucht Weile. | ||||||
| Presto e bene non stanno insieme. | Gut Ding braucht Weile. | ||||||
| Chi va piano, va sano e va lontano. | Gut Ding will Weile haben. | ||||||
| Presto e bene non stanno insieme. | Gut Ding will Weile. | ||||||
| non essere più fra i vivi | nicht mehr unter den Lebenden weilen | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Non è più fra i vivi. | Er weilt nicht mehr unter den Lebenden. | ||||||
| Non è più fra noi. | Er weilt nicht mehr unter uns. | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| edile, esile, etile | Eile, eilen, Eitle, Feile, Meile, Weide, Weihe, weil, weilen, Weiler, Weise, weise, Weite, Weiße, Welfe, Welle, Welpe, Wilde, Wille, Zeile |
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Stück, Merkmal, Strecke, Schriftzug, Trum | |
Werbung






