Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| к сча́стью Adv. | zum Glück | ||||||
| к сча́стью Adv. | glücklicherweise | ||||||
| к сча́стью Adv. | erfreulicherweise | ||||||
| к сча́стью Adv. | dankenswerterweise | ||||||
| к э́тому Adv. | hieran | ||||||
| к э́тому Adv. | hinzu | ||||||
| к э́тому Adv. | noch dazu | ||||||
| принося́щий сча́стье Adj. | glückbringend | ||||||
| суля́щий сча́стье Adj. | glückverheißend | ||||||
| на седьмо́м не́бе (от сча́стья) | überglücklich | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| счастью | |||||||
| сча́стье (Substantiv) | |||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| к сча́стью | fröhlicherweise Adv. | ||||||
| от По́нтия к Пила́ту | von Pontius zu Pilatus | ||||||
| попыта́тьv сча́стья (auch: сча́стье) | sein Glück versuchen | ||||||
| То и сча́стье, что одному́ вёдро, то друго́му нена́стье. | Des einen Tod, des andern Brot. | ||||||
| смея́тьсяuv от сча́стья | vor Glück lachen | ||||||
| Не́ было бы сча́стья, да несча́стье помогло́. | Glück im Unglück. | ||||||
| бытьuv на седьмо́м не́бе (от сча́стья) [ugs.] | auf Wolke sieben schweben [ugs.] | ||||||
| дни безмяте́жного сча́стья [poet.] | alcyonische Tage [poet.] | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| сча́стье n. selten im Plural | das Glück Pl. | ||||||
| сча́стье n. selten im Plural | die Glückseligkeit Pl.: die Glückseligkeiten | ||||||
| сча́стье n. selten im Plural | das Heil kein Pl. | ||||||
| сча́стье n. selten im Plural | der Segen Pl.: die Segen | ||||||
| сча́стье n. | die Glücklichkeit | ||||||
| сча́стье n. | das Glücklichsein kein Pl. | ||||||
| сча́стье n. selten im Plural | der Bammel kein Pl. [ugs.] | ||||||
| сча́стье n. selten im Plural | der Dusel kein Pl. [ugs.] | ||||||
| сча́стье n. selten im Plural | der (auch: das) Massel kein Pl. [sl.] | ||||||
| К-мезо́н m. [PHYS.] | das K-Meson Pl.: die K-Mesonen | ||||||
| К-мезо́н m. [PHYS.] | das Kaon | ||||||
| сча́стье в жи́зни n. | das Lebensglück Pl. | ||||||
| большо́е сча́стье n. | das Sauglück kein Pl. | ||||||
| большо́е сча́стье n. | das Schweinglück | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| к +Dat. Präp. - направле́ние - куда́? | an +Akk. | ||||||
| к +Dat. Präp. - направле́ние - куда́? | zu +Dat. | ||||||
| к +Dat. Präp. - при обраще́нии к кому́-л. | an (jmdn.) | ||||||
| к +Dat. Präp. - по отноше́нию к; при указа́нии вре́мени, сро́ка | gegen +Akk. | ||||||
| к (чему́-л.) Präp. - ука́зывает на предназна́ченность чему́-л. | an +Akk. | ||||||
| к +Dat. Präp. - при указа́нии вре́мени, сро́ка | bis zu +Dat. | ||||||
| к +Dat. Präp. - ука́зывает на направле́ние | gen +Akk. [poet.] obsolet | ||||||
| к кому́-л./чему́-л. Präp. - по направле́нию к, по отноше́нию к; при указа́нии вре́мени, сро́ка | zu +Dat. | ||||||
| к кому́-л./чему́-л. Präp. - по отноше́нию к | gegenüber jmdm./etw.Dat. | ||||||
| к тому́ Pron. - указат. | dazu Adv. - Pronominaladverb | ||||||
| к чему́ Pron. - относит. | woran Adv. - Pronominaladverb | ||||||
| к чему́ Pron. - относит. | wozu Adv. - Pronominaladverb | ||||||
| к э́тому Pron. - указат. | daran Adv. - Pronominaladverb | ||||||
| к э́тому Pron. - указат. | dazu Adv. - Pronominaladverb | ||||||
| к чему́? Pron. - вопросит. | woran? Adv. - Pronominaladverb | ||||||
| к чему́? Pron. - вопросит. | wozu? Adv. - Pronominaladverb | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| прини́кнутьv (к кому́-л./чему́-л.) | sichAkk. (an etw.Akk.) anlehnen | lehnte an, angelehnt | | ||||||
| прини́кнутьv (к кому́-л./чему́-л.) | sichAkk. (an etw.Akk.) anschmiegen | schmiegte an, angeschmiegt | | ||||||
| прини́кнутьv (к кому́-л./чему́-л.) | sichAkk. (an etw.Akk.) dicht nähern | näherte, genähert | | ||||||
| бытьuv вне себя́ от сча́стья | überglücklich sein | war, gewesen | | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| К себе́. - на́дпись на двери́ и т. п. | Ziehen. | ||||||
| Что к чему́? | Was soll das? | ||||||
| Э́то не к спе́ху. | Damit eilt es nicht. | ||||||
| Э́то не к спе́ху. | Damit hat es keine Eile. | ||||||
| Э́то не к спе́ху. | Damit hat es keine Not. | ||||||
| Э́то не к спе́ху. | Es eilt nicht. | ||||||
| Э́то не к спе́ху. | Es hat keine Eile. | ||||||
| Сча́стье ему́ улыба́ется. | Das Glück ist ihm hold. | ||||||
| Сча́стье подвали́ло! [ugs.] | Glück gehabt! | ||||||
| Како́е сча́стье! | Welch ein Glück! | ||||||
| Не в деньга́х сча́стье. | Reichtum macht das Glück nicht aus. | ||||||
| С Но́вым го́дом, с но́вым сча́стьем! | Einen guten Rutsch ins Neue Jahr! | ||||||
| Душа́ моя́ напо́лнилась сча́стьем. [poet.] | Mir ging die Seele auf. | ||||||
Werbung
Werbung







