Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| смерть f. | der Tod Pl.: die Tode | ||||||
| ги́бель f. [form.] - смерть | der Tod Pl.: die Tode | ||||||
| смерть f. | Gevatter Tod | ||||||
| клини́ческая смерть f. [MED.] | klinischer Tod | ||||||
| страх пе́ред сме́ртью m. [MED.][PSYCH.] | Angst vor dem Tod | ||||||
| танатофо́бия f. [MED.][PSYCH.] | Angst vor dem Tod | ||||||
| верши́тель су́деб m. [form.][poet.] | Herr über Leben und Tod | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| на́смерть Adv. | zu Tode | ||||||
| смерте́льно Adv. | zu Tode | ||||||
| предсме́ртный Adj. | kurz vor dem Tode | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| до́ смерти | zu Tode | ||||||
| пе́ред лицо́м сме́рти | angesichts des Todes | ||||||
| скоропости́жная смерть | jäher Tod | ||||||
| скоропости́жная смерть | plötzlicher Tod | ||||||
| не на жизнь, а на́ смерть | auf Leben und Tod | ||||||
| смерть органи́зма [MED.] | allgemeiner Tod | ||||||
| антената́льная смерть [MED.] | antenataler Tod | ||||||
| встре́титьv смерть лицо́м к лицу́ | dem Tod ins Auge sehen | ||||||
| сме́ло смотре́тьuv в лицо́ сме́рти | dem Tod ins Auge sehen | ||||||
| дра́тьсяuv не на жизнь, а на́ смерть | auf Leben und Tod kämpfen | ||||||
| То и сча́стье, что одному́ вёдро, то друго́му нена́стье. | Des einen Tod, des andern Brot. | ||||||
| Что ру́сскому хорошо́, то не́мцу смерть. | Des einen Tod, des andern Brot. | ||||||
| пери́од упа́дка неме́цкого иску́сства по́сле сме́рти Дю́рера [KUNST] | Abstiegsperiode der deutschen Kunst nach Dürers Tod | ||||||
| воскре́снутьv из мёртвых | vom Tode auferstehen | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| запа́рыватьuv (до́ смерти) (кого́-л.) запоро́тьv (до́ смерти) (кого́-л.) | (jmdn.) zu Tode peitschen | peitschte, gepeitscht | | ||||||
| засека́тьuv (до́ смерти) (кого́-л.) засе́чьv (до́ смерти) (кого́-л.) | (jmdn.) zu Tode prügeln | prügelte, geprügelt | | ||||||
| заму́чиватьuv до́ смерти (кого́-л.) му́читьuv до́ смерти (кого́-л.) заму́читьv до́ смерти (кого́-л.) | (jmdn.) zu Tode quälen | quälte, gequält | | ||||||
| зама́риватьuv (кого́-л.) [ugs.] мори́тьuv (кого́-л.) [ugs.] замори́тьv (кого́-л.) [ugs.] | (jmdn.) (zu Tode) schinden | schindete/schund, geschunden | | ||||||
| доводи́тьuv (кого́-л.) [ugs.] довести́v (кого́-л.) [ugs.] | (jmdn.) zu Tode ärgern | ärgerte, geärgert | [ugs.] | ||||||
| исстрада́тьсяv [ugs.] | sichAkk. zu Tode grämen | ||||||
| умира́тьuv со ску́ки [fig.] умере́тьv со ску́ки [fig.] | sichAkk. zu Tode langweilen | ||||||
| сконча́тьсяv | mit dem Tode abgehen | ging ab, abgegangen | | ||||||
| умира́тьuv умере́тьv | mit dem Tode abgehen | ging ab, abgegangen | | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Смерть косну́лась его́ свои́м дыха́нием. [form.][poet.] | Der Tod atmete ihn an. [form.][poet.] | ||||||
| Смерть подстерега́ет нас. [form.] | Der Tod tritt uns an. [form.] | ||||||
| Его́ скоропости́жная смерть даёт основа́ние подозрева́ть отравле́ние. | Sein schneller Tod lässt Vergiftung argwöhnen. | ||||||
| Прика́з гласи́л: смерть че́рез пове́шение. | Der Befehl lautete: Tod durch den Strang. | ||||||
| Там его́ насти́гла смерть. | Dort hat ihn der Tod ereilt. | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Ableben, Lebensende, Hinscheiden, Trauerfall, Hingang | |
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
|---|---|---|
| Tod des Ehemanns = Scheidung? | Letzter Beitrag: 24 Mai 17, 16:35 | |
| Laut amtlicher Übersetzung wurde die Ehe bereits in den Siebzigern geschieden. 20 Jahre spät… | 1 Antworten | |
| ereilen - Там его настигла беда. - Dort hat ihn der Tod ereilt. | Letzter Beitrag: 01 Sep. 20, 14:15 | |
| S. беда bei Leo Aus dieser falschen Übersetzung kann man eigentlich zwei richtige machen:Та | 1 Antworten | |







