Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
перёд m. | die Vorderseite Pl.: die Vorderseiten | ||||||
перёд m. | das Vorderteil Pl.: die Vorderteile | ||||||
благогове́ние (пе́ред кем-л./чем-л.) n. | die Ehrfurcht (vor jmdm./etw.Dat.) kein Pl. | ||||||
преиму́щество (пе́ред кем-л.) n. | der Vortritt (vor jmdm.) Pl.: die Vortritte | ||||||
преклоне́ние (пе́ред кем-л./чем-л.) n. [form.] | die Beugung (vor jmdm./etw.Dat.) Pl.: die Beugungen | ||||||
волне́ние воды́ пе́ред бу́рей n. | die Dünung Pl.: die Dünungen | ||||||
волне́ние пе́ред выступле́нием n. | das Lampenfieber kein Pl. | ||||||
волне́ние пе́ред экза́меном n. | das Prüfungsfieber Pl.: die Prüfungsfieber | ||||||
двор пе́ред замко́м m. | der Schlosshof Pl.: die Schlosshöfe | ||||||
диску́ссия пе́ред аудито́рией f. | die Podiumsdiskussion Pl.: die Podiumsdiskussionen | ||||||
ко́врик пе́ред две́рью m. | die Türmatte Pl.: die Türmatten | ||||||
ко́врик пе́ред крова́тью m. | der Bettvorleger Pl.: die Bettvorleger | ||||||
оглуше́ние живо́тного пе́ред забо́ем n. | der Bolzenschuss Pl.: die Bolzenschüsse | ||||||
поцелу́й пе́ред сном m. | der Gutenachtkuss Pl.: die Gutenachtküsse |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
пе́ред кем-л./чем-л. Präp. | gegenüber jmdm./etw.Dat. | ||||||
пе́ред кем-л./чем-л. Präp. - местоположе́ние, на вопро́с где? | vor +Dat. | ||||||
пе́ред кем-л./чем-л. Präp. | vorgängig +Gen./Dat. (Schweiz) auch veraltend Adv. | ||||||
пе́ред кем-л./чем-л. Präp. - пе́ред ним, ней, ни́ми | davor Adv. - Pronominaladverb | ||||||
пе́ред лицо́м (чего́-л.) Präp. | angesichts +Gen. | ||||||
пе́ред тем Pron. - указат. | davor Adv. - Pronominaladverb | ||||||
пе́ред чем Pron. - относит. | wovor Adv. - Pronominaladverb | ||||||
пе́ред э́тим Pron. - указат. | davor Adv. - Pronominaladverb | ||||||
пе́ред чем? Pron. - вопросит. | wovor? Adv. - Pronominaladverb | ||||||
друг пе́ред дру́гом Pron. взаим. | voreinander Adv. | ||||||
пе́ред тем как Konj. | bevor | ||||||
друг пе́ред дру́жкой Pron. взаим. [ugs.] | voreinander Adv. |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
извиня́тьсяuv (пе́ред кем-л. за что-л.) извини́тьсяv (пе́ред кем-л. за что-л.) | sichAkk. (bei jmdm. für etw.Akk.) entschuldigen | entschuldigte, entschuldigt | | ||||||
тру́ситьuv (пе́ред кем-л./чем-л.) стру́ситьv (пе́ред кем-л./чем-л.) | (vor jmdm./etw.Dat.) Angst haben | hatte, gehabt | | ||||||
тру́ситьuv (пе́ред кем-л./чем-л.) стру́ситьv (пе́ред кем-л./чем-л.) | sichAkk. (vor jmdm./etw.Dat.) fürchten | fürchtete, gefürchtet | | ||||||
выступа́тьuv (пе́ред кем-л./чем-л.) - на сце́не, публи́чно вы́ступитьv (пе́ред кем-л./чем-л.) - на сце́не, публи́чно | (vor jmdm./etw.Dat.) auftreten | trat auf, aufgetreten | | ||||||
открыва́тьсяuv (пе́ред кем-л.) - о но́вом ми́ре и т. п. откры́тьсяv (пе́ред кем-л.) - о но́вом ми́ре и т. п. | (jmdm.) aufgehen | ging auf, aufgegangen | [fig.] | ||||||
раскрыва́тьсяuv (пе́ред кем-л.) [fig.] - о но́вом ми́ре и т. п. раскры́тьсяv (пе́ред кем-л.) [fig.] - о но́вом ми́ре и т. п. | (jmdm.) aufgehen | ging auf, aufgegangen | | ||||||
станови́тьсяuv (пе́ред кем-л./чем-л.) veraltend - встава́ть статьv (пе́ред кем-л./чем-л.) veraltend - встать | (vor jmdn./etw.Akk.) treten | trat, getreten | | ||||||
выступа́тьuv (пе́ред кем-л.) вы́ступитьv (пе́ред кем-л.) | (vor jmdm.) sprechen | sprach, gesprochen | | ||||||
держа́тьuv (что-л. пе́ред чем-л.) | etw.Akk. (vor etw.Akk.) davorhalten | ||||||
дрожа́тьuv (от чего́-л., пе́ред кем-л.) | (vor jmdm./etw.Dat.) beben | bebte, gebebt | | ||||||
заи́скиватьuv (пе́ред кем-л.) | (bei jmdm.) liebedienern | dienerte liebe, liebegedienert | | ||||||
заи́скиватьuv (пе́ред кем-л.) | (vor jmdm.) scharwenzeln | scharwenzelte, scharwenzelt | | ||||||
заи́скиватьuv (пе́ред кем-л.) | sichAkk. (bei jmdm.) einschmeicheln | schmeichelte ein, eingeschmeichelt | | ||||||
извиня́тьсяuv (пе́ред кем-л. за что-л.) извини́тьсяv (пе́ред кем-л. за что-л.) | (jmdm. etw.Akk.) abbitten | bat ab, abgebeten | |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
пе́ред э́тим Adv. | hiervor | ||||||
пе́ред э́тим Adv. | vorgängig (Schweiz) auch veraltend | ||||||
из стра́ха пе́ред (кем-л./чем-л.) | aus Angst vor jmdm./etw.Dat. | ||||||
располо́женный пе́ред чем-л. Adj. | vorgelagert | ||||||
оста́вленный пе́ред закры́той две́рью Adj. | ausgesperrt |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
пе́ред сном | vor dem Schlafengehen | ||||||
перед сном | vor dem Schlafengehen | ||||||
пе́ред лицо́м сме́рти | angesichts des Todes | ||||||
пе́ред лицо́м сме́рти | im Angesicht des Todes | ||||||
дава́тьuv отчёт (кому́-л., пе́ред кем-л. в чём-л.) датьv отчёт (кому́-л., пе́ред кем-л. в чём-л.) | (jmdm. über etw.Akk.) Rechenschaft ablegen | ||||||
мая́читьuv пе́ред глаза́ми | jmdm. vor der Nase rumspringen | ||||||
мая́читьuv пе́ред глаза́ми | vor den Augen schwirren | ||||||
мелька́тьuv пе́ред глаза́ми | vor den Augen schwirren | ||||||
мельтеши́тьuv пе́ред глаза́ми | jmdm. vor der Nase rumspringen | ||||||
по́льзоватьсяuv (свои́ми) преиму́ществами (пе́ред кем-л./чем-л.) | die (eigenen) Vorteile genießen | ||||||
поста́витьv зада́чу (пе́ред кем-л.) | (jmdm.) eine Aufgabe stellen | ||||||
стоя́тьuv пе́ред глаза́ми | (jmdm.) vor (den) Augen schweben | ||||||
мета́ть би́сер пе́ред сви́ньями | Perlen vor die Säue werfen | ||||||
не остана́вливатьсяuv ни пе́ред чем [fig.] | es aufs Äußerste ankommen lassen |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Пе́ред до́мом был сад. | Vor dem Haus lag ein Garten. | ||||||
Пе́ред до́мом останови́лась маши́на. | Vor dem Haus hielt ein Auto. | ||||||
Пе́ред ним откры́лся но́вый мир. | Ihm ging eine neue Welt auf. | ||||||
Пе́ред употребле́нием взболта́ть. | Vor Gebrauch schütteln. | ||||||
Пе́ред на́ми разве́рзлась про́пасть. | Ein Abgrund gähnt uns an. | ||||||
Пе́ред на́ми стои́т зада́ча подгото́виться к э́тому дню. | Vor uns steht die Aufgabe, uns auf diesen Tag vorzubereiten. | ||||||
Поста́вь стул пе́ред столо́м. | Stelle den Stuhl vor den Tisch. | ||||||
Стул стои́т пе́ред столо́м. | Der Stuhl steht vor dem Tisch. | ||||||
Вся его́ жизнь прошла́ пе́ред его́ глаза́ми. | Sein ganzes Leben rollte noch einmal vor seinen Augen ab. | ||||||
Он не остана́вливается ни пе́ред чем. | Er geht bis zum Äußersten. | ||||||
Он не остана́вливается ни пе́ред чем. | Er lässt es auf das Äußerste ankommen. | ||||||
Он не остана́вливается ни пе́ред чем. | Er treibt es bis zum Äußersten. | ||||||
У меня́ пошли́ круги́ пе́ред глаза́ми. | Mir wurde schwarz vor den Augen. | ||||||
Я не остановлю́сь ни пе́ред чем. | Ich will es darauf ankommen lassen. | ||||||
Я во мно́гом пе́ред ним винова́т. | Ich habe ihm manches angetan. | ||||||
Принима́ть пе́ред ка́ждым приёмом пи́щи. - о лека́рстве | Vor jeder Mahlzeit einnehmen. - bei Medikamenten |
Werbung
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
---|---|---|
предстать перед нотариусом | Letzter Beitrag: 13 Sep. 17, 11:54 | |
Vor dem Notar erscheinen.Wenn "предстать перед нотариусом" lt Leo nicht mhr | 3 Antworten | |
метать бисер перед свиньями | Letzter Beitrag: 12 Nov. 10, 14:41 | |
существует ли аналог этого высказывания в немецком язы | 2 Antworten | |
человек у зеркала | Letzter Beitrag: 23 Jul. 10, 12:47 | |
человек у зеркала Hallo, heißt das "Mensch vor dem Spiegel"? | 5 Antworten | |
vor jmdn auf dem Bauch rutschen | Letzter Beitrag: 18 Apr. 10, 18:42 | |
Redewendung | 3 Antworten | |
Perlen vor die Säue werfen | Letzter Beitrag: 22 Mai 12, 12:14 | |
Im Sinne: Etwas an jemanden verschwenden | 4 Antworten |