Sostantivi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| lo zucchero pl.: gli zuccheri | der Zucker pl. | ||||||
| un cucchiaio di zucchero | ein Esslöffel Zucker | ||||||
| un cucchiaino di zucchero | ein Teelöffel Zucker | ||||||
| zucchero di canna [GASTR.] | brauner Zucker pl. | ||||||
| zucchero marrone [GASTR.] | brauner Zucker pl. | ||||||
| zucchero scuro [GASTR.] | brauner Zucker pl. | ||||||
| zucchero bruciato [GASTR.] | gebrannter Zucker pl. | ||||||
| zucchero bianco [GASTR.] | weißer Zucker pl. | ||||||
| una bustina di zucchero [GASTR.] | ein Tütchen Zucker | ||||||
| un cucchiaio stracolmo di zucchero | ein gehäufter Löffel Zucker | ||||||
| la meringa pl.: le meringhe [GASTR.] | das Baiser pl.: die Baisers - Schaumgebäck aus Eischnee und Zucker | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Zucker | |||||||
| zuckern (Verb) | |||||||
Preposizioni / Pronomi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| zuccherato, zuccherata adj. | Zucker... | ||||||
| dolciario, dolciaria adj. [GASTR.] | Zuckerwaren... | ||||||
Verbi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| zuccherare qc. anche [fig.] | etw.acc. zuckern | zuckerte, gezuckert | | ||||||
| inzuccherare qc. | etw.acc. zuckern | zuckerte, gezuckert | | ||||||
| sciroppare qc. [GASTR.] | etw.acc. (in Zucker) einkochen | kochte ein, eingekocht | | ||||||
| sciroppare qc. [GASTR.] | etw.acc. (mit Zucker) einkochen | kochte ein, eingekocht | | ||||||
Espressioni / Locuzioni | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| caramellare lo zucchero [GASTR.] | Zucker karamellisieren | ||||||
| determinare il tasso glicemico [MED.] | den Zucker bestimmen [coll.] | ||||||
| misurare il tasso glicemico [MED.] | den Zucker messen [coll.] | ||||||
| avere il diabete [MED.] | Zucker haben [coll.] - Diabetes | ||||||
| soffrire di diabete [MED.] | Zucker haben [coll.] - Diabetes | ||||||
| soffrire di diabete [MED.] | an Zucker erkrankt sein [coll.] | ||||||
| non essere uno zuccherino - persona [fig.] | kein Zuckerlecken sein [fig.] | ||||||
| La vita non è tutta rose e fiori. | Das Leben ist kein Zuckerlecken. | ||||||
Esempi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Lo zucchero copre il sapore proprio del caffè. | Zucker überdeckt den Eigengeschmack von Kaffee. | ||||||
| Ci serve lo zucchero per fare la torta. | Wir benötigen Zucker für den Kuchen. | ||||||
| Ci serve lo zucchero per fare la torta. | Wir brauchen Zucker für den Kuchen. | ||||||
| Dalle barbabietole da zucchero si ricava lo zucchero. | Aus Zuckerrüben erhält man Zucker. | ||||||
| Bevo il caffè con lo zucchero. | Ich trinke den Kaffee mit Zucker. | ||||||
| Bevo il tè senza zucchero. | Ich trinke Tee ohne Zucker. | ||||||
| Claudia ha ricoperto il dolce con lo zucchero | Claudia hat den Kuchen mit Zucker überzogen | ||||||
Pubblicità
Pubblicità
Discussioni del forum che contengono la parola cercata | ||
|---|---|---|
| Nicht aus Zucker sein | Ultima modifica 22 Jun 12, 17:25 | |
| "Wollen wir rausgehen?" - "Draußen regnet es." - "Na und? Du bist doch nicht aus Zucker." I… | 1 Risposte | |
| gerösteter / gebrannter / geschmolzener Zucker | Ultima modifica 16 Jul 09, 10:59 | |
| z.B. gebrannter, gemahlener Zucker, dunkle Variante, für Backwaren oder geschmolzener, gemah… | 0 Risposte | |
| Karamelisierter Zucker, hell/dunkel, gemahlen | Ultima modifica 17 Jul 09, 16:14 | |
| Wie übersetzt man das? zucchero caramel...? chiaro macinato ??? und zucchero caramel...? sc… | 6 Risposte | |
| dare spago | Ultima modifica 09 Apr 10, 16:37 | |
| ...non dargli spago, per favore... gibt es eine entsprechende Redensart auch auf deutsch? | 8 Risposte | |
| per finire / finito | Ultima modifica 20 Nov 18, 17:33 | |
| Lo zucchero è finito / sta per finireLo spettacolo sta per finire / è finito. Danke. | 3 Risposte | |






