Sostantivi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la mano (kurz: man) pl.: le mani | die Hand pl.: die Hände | ||||||
| la manforte anche: man forte senza pl. | der Beistand pl.: die Beistände | ||||||
Preposizioni / Pronomi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| uno pron. - impersonale | man | ||||||
| si pron. - impersonale | man | ||||||
| ci pron. - impersonale | man - mit reflexiven Verben | ||||||
Aggettivi / Avverbi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| man mano | allmählich adv. | ||||||
Esempi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ci vuole un'ora buona per arrivarci. | Man braucht eine gute Stunde dorthin. | ||||||
| Si percepiva un leggero accenno d'ironia. | Man nahm einen leichten Anflug von Ironie wahr. | ||||||
| Dalle barbabietole da zucchero si ricava lo zucchero. | Aus Zuckerrüben erhält man Zucker. | ||||||
| Il significato si può deduure soltanto dal contesto. | Die Bedeutung kann man nur aus dem Kontext erschließen. | ||||||
| Tutta la verità non si saprà mai. | Die volle Wahrheit wird man nie erfahren. | ||||||
| Una sassata aveva fracassato la vetrina. | Mit einem Stein hatte man das Schaufenster zerschmettert. | ||||||
| Con tutta questa nebbia non ci si vede proprio niente. | Vor lauter Nebel sieht man wirklich gar nichts. | ||||||
| Se ci si immagina che la casa accanto non ci sia, la vista è molto bella. | Wenn man sichdat. das Nebenhaus wegdenkt, ist die Aussicht sehr schön. | ||||||
Espressioni / Locuzioni | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Non svegliare il can che dorme. | Schlafende Hunde soll man nicht wecken. | ||||||
| Sbagliando s'impara. | Aus Fehlern wird man klug. | ||||||
| Con questo tempaccio non esce (di casa) neanche un cane | Bei diesem Wetter jagt man keinen Hund vor die Tür | ||||||
| Sbagliando s'impara. | Durch Fehler wird man klug. | ||||||
| Non tutto il male vien per nuocere. | Durch Schaden wird man klug. | ||||||
| fare man bassa di qc. | etw.acc. plündern | plünderte, geplündert | | ||||||
| A caval donato non si guarda in bocca. | Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul. | ||||||
| Chi la dura la vince. | Mit Geduld und Spucke fängt man eine Mucke. | ||||||
| A rubar poco si va in galera, a rubar tanto si fa carriera. | Kleine Diebe hängt man, die großen lässt man laufen. | ||||||
| Col tempo e con la paglia si maturano le nespole. | Mit Geduld und Zeit kommt man weit. | ||||||
| Beviamone ancora uno! - letteralmente: su una gamba non si può stare! | Auf einem Bein kann man nicht stehen! | ||||||
| fare man bassa | etw.acc. absahnen | sahnte ab, abgesahnt | [fig.] [coll.] | ||||||
| dare man forte a qcn. | jmdm. Schützenhilfe leisten [coll.] | ||||||
| dare man forte a qcn. | jmdm. Schützenhilfe geben [coll.] | ||||||
Ricerche correlate | |
|---|---|
| einer, einer/eine/eines, eines, uns | |
Ulteriori azioni

LEO ohne Werbung
Nutzen Sie LEOs Webseiten ohne Werbung mit LEO Pur – oder unterstützen Sie unsere Arbeit mit einer Spende. Danke!






