Aggettivi / Avverbi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| acceso, accesa adj. | an adv. [coll.] - eingeschaltet | ||||||
| su adv. | an | ||||||
| intrinsecamente adv. | an und für sichacc. | ||||||
| da quando in qua | von wann an | ||||||
| di qui innanzi - temporale | von jetzt an (anche: ab) | ||||||
| innestato, innestata adj. | an adv. [coll.] [meccanica] - eingeschaltet | ||||||
| addosso adv. | an sich | ||||||
| contiguo, contigua adj. (a qc.) | angrenzend (an etw.acc.) | ||||||
| contiguo, contigua adj. (a qc.) | anstoßend (an etw.acc.) | ||||||
| daccapo anche: da capo adv. | von Anfang an | ||||||
| a ridosso di qc. - attaccato | dicht an etw.dat. | ||||||
| desueto, desueta adj. raro (a qc.) - non abituato | nicht gewöhnt (an etw.acc.) | ||||||
Preposizioni / Pronomi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| a prep. | an | ||||||
| su prep. | an | ||||||
| in qc. prep. | an etw.dat. | ||||||
| per qc. prep. - moto a luogo | an etw.acc. | ||||||
| per qc. prep. - moto o maniera | an etw.acc. | ||||||
| di qc. prep. - complemento di privazione | an etw.acc. | ||||||
| per qc. prep. - stato in luogo | an etw.dat. | ||||||
| per qc. prep. - tempo determinato | an etw.dat. | ||||||
| a qc. prep. - di tempo | an etw.dat. | ||||||
| da qc. prep. - mezzo | an etw.dat. | ||||||
| di qc. prep. - complemento di limitazione | an etw.dat. | ||||||
| di qc. prep. - complemento di privazione | an etw.dat. | ||||||
| contro (di) qcn./qc. prep. - incontro, addosso | an jmdn./etw. | ||||||
| fino da qc. - temporale, se deve ancora iniziare | von etw.dat. an | ||||||
| da qc. prep. | von etw.dat. an - einer gewisser Zeit | ||||||
| rasente (a) qcn./qc. - stato in luogo | dicht an jmdm./etw. - nahe | ||||||
Espressioni / Locuzioni | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| acceso [INFORM.] [ELETT.] - pulsante | an - Taste | ||||||
| on [INFORM.] [ELETT.] inglese - pulsante | an - Taste | ||||||
| per sé | an und für sichacc. | ||||||
| per sé | an sich | ||||||
| di per sé | an sich | ||||||
| ogni tanto | ab und an | ||||||
| a partire da oggi | von heute an | ||||||
| fin dalla giovinezza | von Jugend an | ||||||
| fin dalla nascita | von Geburt an | ||||||
| sin dalla nascita | von Geburt an | ||||||
| fin da bambina | von Kindesbeinen an | ||||||
| fin da bambino | von Kindesbeinen an | ||||||
| fin da piccolo(-a) | von Kindesbeinen an | ||||||
| fin dall'infanzia | von Kindesbeinen an | ||||||
Verbi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| premere qc. su (o: contro) qc. | etw.acc. an pressen | presste, gepresst | | ||||||
| adattarsi (a qc.) | sichacc. angleichen (an etw.acc.) | glich an, angeglichen | | ||||||
| conformarsi (a qc.) | sichacc. angleichen (an etw.acc.) | glich an, angeglichen | | ||||||
Sostantivi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la gamma (di qc.) pl.: le gamme | die Palette (an (o: von etw.dat.)) pl.: die Paletten [form.] - Vielfalt | ||||||
| la tavolozza (di qc.) pl.: le tavolozze [fig.] - diversità | Palette (an (o: von etw.dat.)) pl.: die Paletten [form.] - Vielfalt | ||||||
| clausola all'ordine [DIRITTO] | die An-Order-Klausel (Südtirol) | ||||||
| gara testa a testa | das Kopf-an-Kopf-Rennen senza pl. | ||||||
| in luogo di giuramento [DIRITTO] | an Eides statt | ||||||
| Appiano sulla Strada del Vino [abbr.: Appiano s.S.d.V.] [GEOG.] | Eppan an der Weinstraße [Alto Adige] | ||||||
| dichiarazione giurata [DIRITTO] | Erklärung an Eides statt | ||||||
| Cortaccia sulla Strada del Vino [abbr.: Cortaccia s.S.d.V.] | Kurtatsch an der Weinstraße [Alto Adige] | ||||||
| Cortina sulla Strada del Vino [abbr.: Cortina s.S.d.V.] | Kurtinig an der Weinstraße [Alto Adige] | ||||||
| Magrè sulla Strada del Vino [abbr.: Magrè s.S.d.V.] [GEOG.] | Margreid an der Weinstraße [Alto Adige] | ||||||
| Termeno sulla Strada del Vino [abbr.: Termeno s.S.d.V.] [GEOG.] | Tramin an der Weinstraße [Alto Adige] | ||||||
Esempi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Pensa solo a se stessa. | Sie denkt nur an sichacc.. | ||||||
| Mi guardò meravigliata. | Sie sah mich staunend an. | ||||||
| Mi guardò stupefatta. | Sie sah mich staunend an. | ||||||
| Mi guardò stupita. | Sie sah mich staunend an. | ||||||
| Dipende. | Das kommt darauf an. | ||||||
| Dipende. | Das kommt drauf an. | ||||||
| Il rumore aumenta. | Der Lärm schwillt an. | ||||||
| Sono stata anche troppo a guardare! | Ich schau mir das jetzt schon lange genug an! | ||||||
| Vieni a vedere il panorama! | Komm mal her und sieh dir diesen Ausblick an! | ||||||
| I cani abbaiano. | Die Hunde schlagen an. | ||||||
| Non è possibile che Gianna si comporti sempre così. | Es geht nicht an, dass Gianna sichacc. immer so verhält! | ||||||
| Le ho fatto una proposta ma lei non ne ha voluto sapere. | Ich machte ihr einen Vorschlag, aber sie sprang nicht darauf an. | ||||||
| La paura s'impadronì di Laura. | Angst flog Laura an. [form.] | ||||||
| Non mi caga proprio. [pop.] | schaut mich nicht mal mit dem Arsch an! | ||||||
Pubblicità
Pubblicità






