Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ли́шний прил. | überflüssig | ||||||
| ли́шний прил. | übrig | ||||||
| ли́шний прил. | überschüssig | ||||||
| ли́шний прил. | überzählig | ||||||
| ли́шний прил. | unangebracht | ||||||
| ли́шний прил. | deplatziert | ||||||
| ли́шний прил. - бесполе́зный | nutzlos | ||||||
| с ли́шним нар. - пе́ред числи́тельными | etliche | ||||||
| с ли́шним | mehr als ... | ||||||
| с ли́шним | über | ||||||
| с ли́шним нар. - пе́ред числи́тельными | einige | ||||||
| без ли́шнего бюрократи́зма | unbürokratisch | ||||||
| без ли́шних церемо́ний нар. | umstandslos | ||||||
Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ли́шний вес м. также [МЕД.] | das Übergewicht мн.ч.: die Übergewichte | ||||||
| ли́шний груз м. | die Überlast мн.ч.: die Überlasten | ||||||
| ли́шний вес м. - груз и т. п. | die Überlast мн.ч.: die Überlasten | ||||||
| мужчи́на восьми́десяти с ли́шним лет м. | der Achtziger мн.ч.: die Achtziger | ||||||
| мужчи́на пяти́десяти с ли́шним лет м. | der Fünfziger мн.ч.: die Fünfziger | ||||||
| мужчи́на семи́десяти с ли́шним лет м. | der Siebziger мн.ч.: die Siebziger | ||||||
| мужчи́на сорока́ с ли́шним лет м. | der Vierziger мн.ч.: die Vierziger | ||||||
| мужчи́на тридцати́ с ли́шним лет м. | der Dreißiger мн.ч.: die Dreißiger | ||||||
| мужчи́на шести́десяти с ли́шним лет м. | der Sechziger мн.ч.: die Sechziger | ||||||
| мужчи́на в во́зрасте двадцати́ с ли́шним лет м. | der Zwanziger мн.ч.: die Zwanziger | ||||||
Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ока́зыватьсянсв ли́шним оказа́тьсясв ли́шним | sichAkk. erübrigen | erübrigte, erübrigt | | ||||||
| позволя́тьнсв себе́ ли́шнее [разг.] позво́литьсв себе́ ли́шнее [разг.] | sichDat. viel herausnehmen [разг.] | ||||||
| удаля́тьнсв ли́шние побе́ги (с чего́-л.) - с плодо́вых дере́вьев [С.Х.] удали́тьсв ли́шние побе́ги (с чего́-л.) - с плодо́вых дере́вьев [С.Х.] | (etw.Akk.) ausdünnen | dünnte aus, ausgedünnt | | ||||||
| удаля́тьнсв ли́шние за́вязи (с чего́-л.) - с плодо́вого де́рева [С.Х.] удали́тьсв ли́шние за́вязи (с чего́-л.) - с плодо́вого де́рева [С.Х.] | (etw.Akk.) auspflücken | pflückte aus, ausgepflückt | - Gartenbau | ||||||
| удаля́тьнсв ли́шние плоды́ (с чего́-л.) - с плодо́вого де́рева [С.Х.] удали́тьсв ли́шние плоды́ (с чего́-л.) - с плодо́вого де́рева [С.Х.] | (etw.Akk.) auspflücken | pflückte aus, ausgepflückt | - Gartenbau | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ли́шний раз [разг.] | noch einmal | ||||||
| ли́шний раз [разг.] | ein übriges Mal | ||||||
| ли́шний раз [разг.] | ein weiteres Mal | ||||||
| без ли́шних разгово́ров | ohne viel zu reden | ||||||
| сболтну́тьсв ли́шнего | sichDat. das Maul verbrennen | ||||||
| сболтну́тьсв ли́шнего | sichDat. den Mund verbrennen | ||||||
| говори́тьнсв ли́шнее | den Mund zu weit aufmachen [разг.] | ||||||
| позво́литьсв себе́ ли́шнего [разг.][перен.] | über die Stränge schlagen | ||||||
| обреза́тьнсв ли́шние ве́тки | Bäume ausputzen | ||||||
| удаля́тьнсв ли́шние ве́тки | Bäume ausputzen | ||||||
| смахну́тьсв ли́шнюю пе́ну с пивно́й кру́жки | den Schaum vom Bierglas abstreichen | ||||||
| отка́зыватьнсв себе́ в ли́шнем куске́ из ску́пости | sichDat. (etw.Akk.) vom Munde abgeizen | ||||||
| пройти́св ли́шнюю ми́лю - сде́лать бо́льше ожида́емого | die Extrameile gehen | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Тре́тий ли́шний. | Der Dritte ist überflüssig. | ||||||
| У меня́ есть ли́шний биле́т. | Ich habe eine Eintrittskarte übrig. | ||||||
| Здесь две ли́шних кни́ги. | Hier sind zwei Bücher zu viel. | ||||||
| Он взял с него́ 10 це́нтов ли́шних за ка́ждый килогра́мм. | Er hat ihm je Kilogramm 10 Cent zu viel angerechnet. | ||||||
| Уже́ два часа́ с ли́шним. | Es ist zwei Uhr durch. | ||||||
Реклама
Слова с близким контекстом | |
|---|---|
| нену́жный, сверхкомпле́ктный, изли́шний | |
Реклама
Близких по теме обсуждений в настоящий момент на форуме нет.






