Прилагательные / Наречия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ли́шний прил. | überflüssig | ||||||
ли́шний прил. | übrig | ||||||
ли́шний прил. | überschüssig | ||||||
ли́шний прил. | überzählig | ||||||
ли́шний прил. | unangebracht | ||||||
ли́шний прил. | deplatziert | ||||||
ли́шний прил. - бесполе́зный | nutzlos | ||||||
с ли́шним нар. - пе́ред числи́тельными | etliche | ||||||
с ли́шним | mehr als ... | ||||||
с ли́шним | über | ||||||
с ли́шним нар. - пе́ред числи́тельными | einige | ||||||
без ли́шнего бюрократи́зма | unbürokratisch | ||||||
без ли́шних церемо́ний нар. | umstandslos |
Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ли́шний вес м. также [МЕД.] | das Übergewicht мн.ч.: die Übergewichte | ||||||
ли́шний груз м. | die Überlast мн.ч.: die Überlasten | ||||||
ли́шний вес м. - груз и т. п. | die Überlast мн.ч.: die Überlasten | ||||||
мужчи́на восьми́десяти с ли́шним лет м. | der Achtziger мн.ч.: die Achtziger | ||||||
мужчи́на пяти́десяти с ли́шним лет м. | der Fünfziger мн.ч.: die Fünfziger | ||||||
мужчи́на семи́десяти с ли́шним лет м. | der Siebziger мн.ч.: die Siebziger | ||||||
мужчи́на сорока́ с ли́шним лет м. | der Vierziger мн.ч.: die Vierziger | ||||||
мужчи́на тридцати́ с ли́шним лет м. | der Dreißiger мн.ч.: die Dreißiger | ||||||
мужчи́на шести́десяти с ли́шним лет м. | der Sechziger мн.ч.: die Sechziger | ||||||
мужчи́на в во́зрасте двадцати́ с ли́шним лет м. | der Zwanziger мн.ч.: die Zwanziger |
Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ока́зыватьсянсв ли́шним оказа́тьсясв ли́шним | sichAkk. erübrigen | erübrigte, erübrigt | | ||||||
позволя́тьнсв себе́ ли́шнее [разг.] позво́литьсв себе́ ли́шнее [разг.] | sichDat. viel herausnehmen [разг.] | ||||||
удаля́тьнсв ли́шние побе́ги (с чего́-л.) - с плодо́вых дере́вьев [С.Х.] удали́тьсв ли́шние побе́ги (с чего́-л.) - с плодо́вых дере́вьев [С.Х.] | (etw.Akk.) ausdünnen | dünnte aus, ausgedünnt | | ||||||
удаля́тьнсв ли́шние за́вязи (с чего́-л.) - с плодо́вого де́рева [С.Х.] удали́тьсв ли́шние за́вязи (с чего́-л.) - с плодо́вого де́рева [С.Х.] | (etw.Akk.) auspflücken | pflückte aus, ausgepflückt | - Gartenbau | ||||||
удаля́тьнсв ли́шние плоды́ (с чего́-л.) - с плодо́вого де́рева [С.Х.] удали́тьсв ли́шние плоды́ (с чего́-л.) - с плодо́вого де́рева [С.Х.] | (etw.Akk.) auspflücken | pflückte aus, ausgepflückt | - Gartenbau |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ли́шний раз [разг.] | noch einmal | ||||||
ли́шний раз [разг.] | ein übriges Mal | ||||||
ли́шний раз [разг.] | ein weiteres Mal | ||||||
без ли́шних разгово́ров | ohne viel zu reden | ||||||
сболтну́тьсв ли́шнего | sichDat. das Maul verbrennen | ||||||
сболтну́тьсв ли́шнего | sichDat. den Mund verbrennen | ||||||
говори́тьнсв ли́шнее | den Mund zu weit aufmachen [разг.] | ||||||
позво́литьсв себе́ ли́шнего [разг.][перен.] | über die Stränge schlagen | ||||||
обреза́тьнсв ли́шние ве́тки | Bäume ausputzen | ||||||
удаля́тьнсв ли́шние ве́тки | Bäume ausputzen | ||||||
смахну́тьсв ли́шнюю пе́ну с пивно́й кру́жки | den Schaum vom Bierglas abstreichen | ||||||
отка́зыватьнсв себе́ в ли́шнем куске́ из ску́пости | sichDat. (etw.Akk.) vom Munde abgeizen | ||||||
пройти́св ли́шнюю ми́лю - сде́лать бо́льше ожида́емого | die Extrameile gehen |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Тре́тий ли́шний. | Der Dritte ist überflüssig. | ||||||
У меня́ есть ли́шний биле́т. | Ich habe eine Eintrittskarte übrig. | ||||||
Здесь две ли́шних кни́ги. | Hier sind zwei Bücher zu viel. | ||||||
Он взял с него́ 10 це́нтов ли́шних за ка́ждый килогра́мм. | Er hat ihm je Kilogramm 10 Cent zu viel angerechnet. | ||||||
Уже́ два часа́ с ли́шним. | Es ist zwei Uhr durch. |
Реклама
Слова с близким контекстом | |
---|---|
нену́жный, изли́шний, сверхкомпле́ктный |
Реклама
Близких по теме обсуждений в настоящий момент на форуме нет.