Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
смерть ж. | der Tod мн.ч.: die Tode | ||||||
смерть ж. | die Abberufung мн.ч.: die Abberufungen | ||||||
смерть ж. | Gevatter Tod | ||||||
смерть ж. | das Hinscheiden мн.ч. нет | ||||||
смерть ж. | das Lebensende мн.ч.: die Lebensenden | ||||||
смерть ж. | das Sterben мн.ч. нет | ||||||
смерть ж. | der Abgang мн.ч.: die Abgänge - Euphemismus | ||||||
смерть ж. | der Ausgang мн.ч.: die Ausgänge - Euphemismus | ||||||
смерть ж. - б. ч. чле́на семьи́ | der Trauerfall мн.ч.: die Trauerfälle | ||||||
смерть ж. [перен.] | der Heimgang мн.ч.: die Heimgänge | ||||||
смерть ж. [МЕД.] | der Exitus мн.ч. нет | ||||||
смерть ж. | das Ableben мн.ч. нет [выс.] | ||||||
смерть ж. | der Abschied мн.ч.: die Abschiede [выс.] | ||||||
смерть ж. | das Absterben мн.ч. нет [выс.] |
Прилагательные / Наречия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
презира́ющий смерть прил. | todesmutig | ||||||
обречённый на смерть прил. | moribund | ||||||
бле́дный как смерть прил. | leichenblass | ||||||
находя́щийся при́ смерти прил. | moribund | ||||||
рождённый по́сле сме́рти завеща́теля прил. | posthum также: postum | ||||||
рождённый по́сле сме́рти отца́ прил. | posthum также: postum | ||||||
ску́чный до смерти прил. | todlangweilig [разг.] | ||||||
ску́чный до́ смерти прил. | sterbenslangweilig [разг.] |
Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
запа́рыватьнсв (до́ смерти) (кого́-л.) запоро́тьсв (до́ смерти) (кого́-л.) | (jmdn.) zu Tode peitschen | peitschte, gepeitscht | | ||||||
засека́тьнсв (до́ смерти) (кого́-л.) засе́чьсв (до́ смерти) (кого́-л.) | (jmdn.) zu Tode prügeln | prügelte, geprügelt | | ||||||
заби́тьсв до смерти (кого́-л.) | jmdn. totprügeln | prügelte tot, totgeprügelt | | ||||||
изби́тьсв до смерти (кого́-л.) | jmdn. totprügeln | prügelte tot, totgeprügelt | | ||||||
ураба́тыватьсянсв (до́ смерти) [перен.][разг.] урабо́татьсясв (до́ смерти) [перен.][разг.] | sichAkk. totarbeiten | arbeitete tot, totgearbeitet | [разг.] | ||||||
заговори́тьсв до смерти (кого́-л.) [разг.][перен.] | jmdn. volllabern | laberte voll, vollgelabert | [жарг.] [пренебр.] | ||||||
бытьнсв при́ смерти | im Sterben liegen | lag, gelegen | | ||||||
заму́чиватьнсв до́ смерти (кого́-л.) му́читьнсв до́ смерти (кого́-л.) заму́читьсв до́ смерти (кого́-л.) | (jmdn.) zu Tode quälen | quälte, gequält | | ||||||
до́ смерти хоте́тьнсв (чего́-л.) [разг.] до́ смерти захоте́тьсв (чего́-л.) [разг.] | sichAkk. (nach etw.Dat.) aufhängen | hängte auf, aufgehängt | [разг.] |
Определения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
боль, сопровожда́ющаяся стра́хом сме́рти [МЕД.][ПСИХОЛ.] | der Vernichtungsschmerz | ||||||
находя́щийся в состоя́нии сме́рти головно́го мо́зга прил. [МЕД.] | hirntot |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
смерть органи́зма [МЕД.] | allgemeiner Tod | ||||||
скоропости́жная смерть | jäher Tod | ||||||
скоропости́жная смерть | plötzlicher Tod | ||||||
антената́льная смерть [МЕД.] | antenataler Tod | ||||||
презира́тьнсв смерть [поэт.] | dem Tode trotzen [поэт.] | ||||||
скоропости́жная смерть [выс.] | plötzliches Ableben [выс.] | ||||||
встре́титьсв смерть лицо́м к лицу́ | dem Tod ins Auge sehen | ||||||
борьба́ не на жизнь, а на́ смерть | ein Kampf bis aufs Messer | ||||||
дра́тьсянсв не на жизнь, а на́ смерть | auf Leben und Tod kämpfen | ||||||
не на жизнь, а на́ смерть | auf Leben und Tod | ||||||
Что ру́сскому хорошо́, то не́мцу смерть. | Des einen Tod, des andern Brot. | ||||||
бытьнсв обречённым на смерть [выс.] | der Auflösung entgegengehen [выс.] | ||||||
до́ смерти | zu Tode | ||||||
в слу́чае сме́рти | im Ablebensfalle |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Смерть подстерега́ет нас. [выс.] | Der Tod tritt uns an. [выс.] | ||||||
Смерть косну́лась его́ свои́м дыха́нием. [выс.][поэт.] | Der Tod atmete ihn an. [выс.][поэт.] | ||||||
Его́ скоропости́жная смерть даёт основа́ние подозрева́ть отравле́ние. | Sein schneller Tod lässt Vergiftung argwöhnen. | ||||||
Ему́ угрожа́ла голо́дная смерть. | Er war am Verhungern. | ||||||
Вопрос стои́т не на жизнь, а на́ смерть. | Es geht um alles oder nichts. | ||||||
Вопрос стои́т не на жизнь, а на́ смерть. | Es geht um die Wurscht. | ||||||
Прика́з гласи́л: смерть че́рез пове́шение. | Der Befehl lautete: Tod durch den Strang. | ||||||
Там его́ насти́гла смерть. | Dort hat ihn der Tod ereilt. | ||||||
Э́то вопро́с жи́зни и сме́рти. | Es geht um Leben und Sterben. | ||||||
Никто́ не пожале́л о его́ сме́рти. | Er starb unbedauert. | ||||||
Вопрос жи́зни и сме́рти. | Es geht um alles oder nichts. |
Реклама
Реклама
Темы форума, содержащие искомое слово | ||
---|---|---|
"Was tot ist, ist tot" | Последнее обновление 28 май 10, 10:02 | |
Aussage: "Was tot ist, ist tot!" Vor einiger Zeit meinte jemand es würde sich anhören wie "… | 7 Ответы |