Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
хара́ктер м. | der Charakter мн.ч. | ||||||
хара́ктер м. - приро́дное ка́чество | die Natur мн.ч.: die Naturen | ||||||
хара́ктер м. | der Anstrich мн.ч.: die Anstriche | ||||||
хара́ктер м. | die Art мн.ч. | ||||||
хара́ктер м. | die Charaktereigenschaft мн.ч.: die Charaktereigenschaften | ||||||
хара́ктер м. | die Gemütsart мн.ч.: die Gemütsarten | ||||||
хара́ктер м. | das Naturell мн.ч.: die Naturelle | ||||||
хара́ктер м. | die Note мн.ч.: die Noten | ||||||
хара́ктер м. | das Wesen мн.ч. | ||||||
хара́ктер м. | die Artung мн.ч.: die Artungen | ||||||
хара́ктер м. - челове́ка | der Schlag мн.ч.: die Schläge [разг.] | ||||||
хара́ктер движе́ния м. | der Bewegungszustand мн.ч.: die Bewegungszustände | ||||||
хара́ктер написа́ния м. | die Schreibweise мн.ч.: die Schreibweisen | ||||||
хара́ктер письма́ м. | das Schriftbild мн.ч.: die Schriftbilder |
Прилагательные / Наречия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
по своему́ хара́ктеру | charakterlich | ||||||
по своему́ хара́ктеру нар. | von Haus aus | ||||||
друго́го хара́ктера | andersgeartet | ||||||
ино́го хара́ктера | andersgeartet | ||||||
нерво́зного хара́ктера | nervös | ||||||
по скла́ду хара́ктера | charakterlich | ||||||
с твёрдым хара́ктером | charakterfest | ||||||
асфа́льтового хара́ктера прил. [ТЕХ.] | asphaltisch | ||||||
име́ющий размы́тый хара́ктер прил. | unspezifisch | ||||||
нося́щий хара́ктер посло́вицы прил. | sprichwörtlich | ||||||
исключи́тельно ли́чного хара́ктера нар. [ЮР.] | höchstpersönlich | ||||||
стро́го ли́чного хара́ктера нар. [ЮР.] | höchstpersönlich |
Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
выде́рживатьнсв хара́ктер вы́держатьсв хара́ктер | festbleiben | blieb fest, festgeblieben | | ||||||
выде́рживатьнсв хара́ктер вы́держатьсв хара́ктер | standhalten | hielt stand, standgehalten | | ||||||
име́тьнсв твёрдый хара́ктер | charakterfest sein | war, gewesen | | ||||||
устана́вливатьнсв относи́тельный хара́ктер (чего́-л.) установи́тьсв относи́тельный хара́ктер (чего́-л.) | (etw.Akk.) relativieren | relativierte, relativiert | | ||||||
придава́тьнсв делово́й хара́ктер (чему́-л.) - диску́ссии и т. п. | etw.Akk. versachlichen | versachlichte, versachlicht | | ||||||
облада́тьнсв твёрдым хара́ктером | charakterfest sein | war, gewesen | |
Определения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
услу́га социа́льного хара́ктера, предоставля́емая госуда́рством и публи́чно-правовы́ми организа́циями | die Sozialleistung мн.ч.: die Sozialleistungen |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
откры́тый хара́ктер | ein aufrechter Charakter | ||||||
прояви́тьсв хара́ктер | seinen (или: ihren) Mann stehen | ||||||
прямо́й хара́ктер | ein aufrechter Charakter | ||||||
твёрдый хара́ктер | fester Charakter | ||||||
твёрдый хара́ктер | starker Charakter | ||||||
определя́тьнсв собо́й хара́ктер (чего́-л.) | (etw.Dat.) seinen Stempel aufdrücken | ||||||
прояви́тьсв хара́ктер | ihre Frau stehen - gendergerechte Variante von "seinen Mann stehen" | ||||||
име́тьнсв исключи́тельно твёрдый хара́ктер | einen ausgesprochen festen Charakter haben | ||||||
недоста́тки хара́ктера | charakterliche Mängel | ||||||
мужчи́на с хара́ктером | ein Mann von Charakter | ||||||
челове́к с хара́ктером | der Mann mit ausgeprägtem Charakter | ||||||
челове́к с хара́ктером | ein Mann von Charakter | ||||||
представи́тельный о́рган о́бщего хара́ктера [ЮР.] | allgemeiner Vertretungskörper |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Бесе́да носи́ла официа́льный хара́ктер. | Das Gespräch trug offiziellen Charakter. | ||||||
Э́то не в его́ хара́ктере. | Das ist nicht seine Art. |
Реклама
Реклама
Близких по теме обсуждений в настоящий момент на форуме нет.