Verbes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
s'occuper de qn. | jmdn. versorgen | versorgte, versorgt | | ||||||
s'occuper de qn. | jmdn. betreuen | betreute, betreut | | ||||||
occuper qc. [MILIT.] | etw.acc. besetzen | besetzte, besetzt | | ||||||
s'occuper de qc. | etw.acc. behandeln | behandelte, behandelt | | ||||||
s'occuper de qc. | sichacc. mit etw.dat. befassen | befasste, befasst | | ||||||
s'occuper de qc. | sichacc. mit etw.dat. beschäftigen | beschäftigte, beschäftigt | | ||||||
s'occuper de qc. | sichacc. um etw.acc. kümmern | kümmerte, gekümmert | | ||||||
s'occuper de qn. | sichacc. um jmdn. kümmern | ||||||
s'occuper de qn. | auf jmdn. eingehen | ging ein, eingegangen | | ||||||
occuper qc. - au sens de : habiter | in etw.dat. wohnen | wohnte, gewohnt | | ||||||
occuper qc. - au sens de : habiter | etw.acc. bewohnen | bewohnte, bewohnt | | ||||||
occuper qc. - fonction, poste | etw.acc. innehaben | hatte inne, innegehabt | | ||||||
occuper qc. - remplir un espace | etw.acc. einnehmen | nahm ein, eingenommen | | ||||||
occuper qn. - au sens de : employer | jmdn. beschäftigen | beschäftigte, beschäftigt | |
Adjectifs / Adverbes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
occupé, occupée adj. - personne | beschäftigt | ||||||
à occuper | beziehbar | ||||||
à occuper | bezugsfertig | ||||||
occupé, occupée adj. - ligne, toilettes | besetzt |
Locutions / Expressions | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
On s'occupe de vous ? | Werden Sie schon bedient? | ||||||
occuper le devant de la scène [fig.] | im Rampenlicht stehen [fig.] |
Substantifs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la ligne occupée [TÉLÉCOMM.] | besetzte Leitung | ||||||
la voie occupée [TECHN.] | belegter Kanal | ||||||
la tonalité "occupé" - téléphone | der Belegtton pl. : die Belegttöne | ||||||
la tonalité "occupé" - téléphone | das Besetztzeichen pl. : die Besetztzeichen | ||||||
l'état occupé m. [TECHN.] | der Besetztzustand pl. : die Besetztzustände | ||||||
la population active occupée | die Erwerbstätigen | ||||||
l'enfichage sur ligne occupée m. [TECHN.] | das Aufschalten pas de plur. | ||||||
l'acheminement avec offre sur usager occupé m. [TECHN.] | Rufweiterleitung auf besetzten Apparat | ||||||
le rappel sur poste occupé [TECHN.] | die Rückrufautomatik | ||||||
l'assistant social s'occupant des drogués m. | der Drogenhelfer pl. : die Drogenhelfer | ||||||
l'indication de mise en attente sur poste occupé f. [TECHN.] | Anzeige der Wartestellung bei der Nebenstelle | ||||||
le transfert d'appel réseau sur poste occupé [TECHN.] | Wartestellung mit Gesprächsübergabe | ||||||
la Confédération germanique - Ensemble d'États allemands issus des territoires occupés par les Germains | der Deutsche Bund |
Exemples | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Laisse-moi m'en occuper moi-même ! | Lass das meine Sache sein! | ||||||
Quand on a un jardin, il faut toujours s'en occuper. | Wenn man einen Garten hat, muss man immer dahinter sein. | ||||||
Je suis mal placée pour m'occuper de ce client. | Ich bin nicht die richtige Ansprechpartnerin für diesen Kunden. | ||||||
Elle fait ça juste pour s'occuper. | Sie macht das als reine Beschäftigungstherapie. [hum.] | ||||||
Occupe-toi de tes affaires ! | Behalte deine Weisheiten für dich! | ||||||
Occupe-toi de tes oignons ! [fam.] | Kümmer Dich um Deinen eigenen Kram [fam.] | ||||||
Occupe-toi de tes oignons ! [fam.] | Scher dich um deinen (eigenen) Kram! [fam.] | ||||||
Elle s'occupait des malades et des pauvres, veillait à ce que ses serviteurs aient suffisamment à manger et se préoccupait aussi des animaux. | Sie kümmerte sich um die Kranken und Armen, wachte darüber, dass ihre Diener genug zu essen bekamen, und sorgte auch für die Tiere. | ||||||
Nous nous occuperons du reste demain. | Das Übrige erledigen wir morgen. | ||||||
Il s'était occupé de mes affaires. | Er hatte meine Geschäfte wahrgenommen. | ||||||
L'élève de dixième s'occupe d'une véritable station météo sur le toit de son école. | Der Zehntklässler betreut eine richtige Wetterstation auf dem Dach seiner Schule. | ||||||
On était occupé à extraire les cadavres de dessous les décombres. | Man war damit beschäftigt, die Leichen unter dem Schutt hervorzuholen. |
Publicité
Publicité