Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 儿女 [兒女] érnǚ | die Kinder | ||||||
| 孩子们 [孩子們] háizimen | die Kinder | ||||||
| 子女 [子女] zǐnǚ | die Kinder | ||||||
| 小儿 [小兒] xiǎo'ér | die Kinder | ||||||
| 子 [子] zǐ - 儿女 [兒女] érnǚ [HIST.] | die Kinder | ||||||
| 儿童刀叉 [兒童刀叉] értóng dāochā [KULIN.] | das Kinderbesteck | ||||||
| 儿童勺 [兒童勺] értóngsháo [KULIN.] | der Kinderlöffel | ||||||
| 书香子弟 [書香子弟] shūxiāng zǐdì | die Akademikerkinder | ||||||
| 小孩儿 [小孩兒] xiǎoháir | das Kind Pl.: die Kinder | ||||||
| 儿童 [兒童] értóng | das Kind Pl.: die Kinder | ||||||
| 孩子 [孩子] háizi | das Kind Pl.: die Kinder | ||||||
| 孩 [孩] hái | das Kind Pl.: die Kinder | ||||||
| 孩儿 [孩兒] hái'ér | das Kind Pl.: die Kinder | ||||||
| 小孩 [小孩] xiǎohái | das Kind Pl.: die Kinder | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Kinder | |||||||
| das Kind (Substantiv) | |||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 儿童式 [兒童式] értóngshì Adj. [TEXTIL.] | für Kinder | ||||||
| 童 [童] tóng Adj. [TEXTIL.] | für Kinder | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 儿童式 [兒童式] értóngshì Adj. [TEXTIL.] | Kinder... | ||||||
| 童 [童] tóng Adj. [TEXTIL.] | Kinder... | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 小朋友们 [小朋友們] Xiǎopéngyoumen | Kinder! - Anrede | ||||||
| 小朋友们 [小朋友們] Xiǎopéngyoumen | Meine Kinder! - Anrede | ||||||
| 小朋友 [小朋友] Xiǎopéngyou | Kind! - Anrede | ||||||
| 小朋友 [小朋友] Xiǎopéngyou | Mein Kind! - Anrede | ||||||
| 乖乖 [乖乖] guāiguāi [fam.] | Liebe Kinder | ||||||
| 儿童不宜 [兒童不宜] Értóng bù yí | Für Kinder nicht geeignet | ||||||
| 少儿不宜 [少兒不宜] Shào'ér bù yí | Für Kinder und Jugendliche nicht geeignet | ||||||
| 妻儿老小 [妻兒老小] qī'érlǎoxiǎo Chengyu | mit Kind und Kegel | ||||||
| 直言不讳 [直言不諱] zhíyán bù huì Chengyu | das Kind beim rechten Namen nennen [fig.] | ||||||
| 剜肉补疮 [剜肉補瘡] wānròu-bǔchuāng Chengyu | das Kind mit dem Bade ausschütten [fig.] | ||||||
| 马后炮 [馬後炮] mǎhòupào [fig.] | wenn das Kind in den Brunnen gefallen ist [fig.] | ||||||
| 左右逢源 [左右逢源] zuǒyòu-féngyuán Chengyu | sichAkk. allseits lieb Kind machen | ||||||
| 趋附 [趨附] qūfù | sichAkk. bei jmdm. lieb Kind machen | ||||||
| 一朝被蛇咬,十年怕井绳 [一朝被蛇咬,十年怕井繩] Yī cháo bèi shé yǎo, shí nián pà jǐng shéng | Ein gebranntes Kind scheut das Feuer. | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 无子女 [無子女] wú zǐnǚ | keine Kinder haben | hatte, gehabt | | ||||||
| 收养子女 [收養子女] shōuyǎng zǐnǚ [JURA] | Kinder adoptieren | adoptierte, adoptiert | | ||||||
| 虐待儿童 [虐待兒童] nüèdài értóng [JURA] | Kinder misshandeln | misshandelte, misshandelt | | ||||||
| 夭亡 [夭亡] yāowáng | als Kind sterben | starb, gestorben | | ||||||
| 夭折 [夭折] yāozhé | als Kind sterben | starb, gestorben | | ||||||
| 保育 [保育] bǎoyù [BILDUNGSW.] | ein Kind aufziehen | zog auf, aufgezogen | | ||||||
| 受孕 [受孕] shòuyùn [MED.] | ein Kind empfangen | empfing, empfangen | | ||||||
| 杀婴 [殺嬰] shāyīng [JURA] | ein Kind töten | tötete, getötet | | ||||||
| 保育 [保育] bǎoyù [BILDUNGSW.] | für ein Kind sorgen | sorgte, gesorgt | | ||||||
| 夭 [夭] yāo [form.] | als Kind sterben intransitiv | starb, gestorben | | ||||||
| 合适儿童 [合適兒童] héshì értóng | für Kinder geeignet sein | ||||||
| 合适孩子 [合適孩子] héshì háizi | für Kinder geeignet sein | ||||||
| 摇怀中的孩子 [搖懷中的孩子] yáo huái zhōng de háizi | ein Kind in den Armen wiegen | wiegte, gewiegt | | ||||||
| 生孩子 [生孩子] shēng háizi [MED.] | ein Kind zur Welt bringen | brachte, gebracht | | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 母后 [母后] mǔhòu [HIST.] | Anrede der Kaiserin von ihren Kindern | ||||||
| 母后 [母后] mǔhòu [HIST.] | Anrede der Königin von ihren Kindern | ||||||
| 嫡母 [嫡母] dímǔ | Anrede der Hauptfrau von den Kindern der Nebenfrauen | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 她有一大堆孩子。 [她有一大堆孩子。] Tā yǒu yī dà duī háizi. | Sie hat ein ganzes Schock Kinder. Infinitiv: haben | ||||||
| 她常把孩子托给奶奶照顾。 [她常把孩子託給奶奶照顧。] Tā cháng bǎ háizi tuō gěi nǎinai zhàogù. | Sie überlässt die Kinder oft der Fürsorge der Oma. Infinitiv: überlassen | ||||||
| 让这个孩子哭个够。 [讓這個孩子哭個夠。] Ràng zhè gè háizi kū gè gòu. | Lass das Kind ausweinen. Infinitiv: lassen | ||||||
| 这个孩子死于此病。 [這個孩子死於此病。] Zhè gè háizi sǐ yú cǐ bìng. | Das Kind ist an dieser Krankheit zugrunde gegangen. | ||||||
| 有些家长不许孩子睡前看电视超过一个小时。 [有些家長不許孩子睡前看電視超過一個小時。] Yǒuxiē jiāzhǎng bùxǔ háizi shuì qián kàn diànshì chāoguò yī gè xiǎoshí. | Einige Eltern erlauben ihren Kindern nicht mehr als eine Stunde Fernsehen vor dem Zubettgehen. | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Sohn | |
Werbung







