Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
丛 [叢] cóng | das Büschel Pl.: die Büschel | ||||||
丛 [叢] cóng | das Gestrüpp Pl.: die Gestrüppe | ||||||
丛 [叢] cóng | das Gedränge Pl.: die Gedränge - von Menschen | ||||||
丛 [叢] cóng | das Dickicht Pl.: die Dickichte | ||||||
丛 [叢] cóng | das Gewimmel kein Pl. | ||||||
丛 [叢] cóng | das Gewühl kein Pl. | ||||||
囱 [囪] cōng - 见烟囱 [見煙囪] jiàn yāncōng | nur in Komposita | ||||||
丛 [叢] cóng | die Ansammlung Pl.: die Ansammlungen - von Dingen oder Menschen | ||||||
淙 [淙] cóng - 见淙淙 [見淙淙] jiàn cóngcóng | mit dieser Aussprache in 淙淙 cóngcóng | ||||||
葱 [蔥] cōng [BOT.] | die Frühlingszwiebel Pl.: die Frühlingszwiebeln wiss.: Allium fistulosum | ||||||
葱 [蔥] cōng [BOT.] | die Lauchzwiebel Pl.: die Lauchzwiebeln wiss.: Allium fistulosum | ||||||
葱 [蔥] cōng [BOT.] | die Winterzwiebel Pl.: die Winterzwiebeln wiss.: Allium fistulosum | ||||||
丛 [叢] cóng zew. [BOT.] | Zew. für dicht zusammen wachsende Pflanzen | ||||||
丛 [叢] cóng [BOT.] | die Baumgruppe Pl.: die Baumgruppen |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
丛 [叢] cóng | in Büscheln wachsen | wuchs, gewachsen | | ||||||
丛 [叢] cóng | sichAkk. anhäufen | häufte an, angehäuft | | ||||||
丛 [叢] cóng | sichAkk. häufen | häufte, gehäuft | | ||||||
从 [從] cóng | folgen intransitiv | folgte, gefolgt | | ||||||
从...迁来 [從...遷來] cóng...qiānlái | aus (oder: von) ... zuwandern intransitiv | wanderte zu, zugewandert | | ||||||
(从手中 [從手中] cóng shǒu zhōng) 掉落 [掉落] diàoluò | entfallen transitiv | entfiel, entfallen | [form.] | ||||||
从长计议 [從長計議] cóng cháng jìyì | etw.Akk. nochmal gründlich überdenken | überdachte, überdacht | | ||||||
从根本上解决 [從根本上解決] cóng gēnběn shàng jiějué | von Grund auf lösen transitiv | ||||||
从某处出发 [從某處出發] cóng mǒuchù chūfā | von etw.Dat. weggehen | ging weg, weggegangen | | ||||||
从某处出发 [從某處出發] cóng mǒuchù chūfā | aufbrechen aus (oder: von) intransitiv | brach auf, aufgebrochen | | ||||||
从某人身上解脱 [從某人身上解脫] cóng mǒurén shēnshàng jiětuō | sichAkk. von jmdm. lösen | ||||||
从某人身上解脱 [從某人身上解脫] cóng mǒurén shēnshàng jiětuō | sichAkk. von jmdm. befreien | ||||||
从某事入手 [從某事入手] cóng mǒushì rùshǒu | mit etw.Dat. anfangen | fing an, angefangen | | ||||||
从某事入手 [從某事入手] cóng mǒushì rùshǒu | mit etw.Dat. beginnen | begann, begonnen | |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
匆 [匆] cōng | hastig Adj. | ||||||
匆 [匆] cōng | übereilt Adj. | ||||||
从背后 [從背後] cóng bèihòu | hinterrücks Adv. | ||||||
从...看来 [從...看來] cóng ... kànlái | von ... aus betrachtet Adv. | ||||||
从...看来 [從...看來] cóng ... kànlái | von ... aus gesehen Adv. | ||||||
从头 [從頭] cóng tóu | von Anfang an Adv. | ||||||
从头 [從頭] cóng tóu | von Neuem Adv. | ||||||
从头 [從頭] cóng tóu | von neuem Adv. | ||||||
从未 [從未] cóng wèi | noch nie Adv. | ||||||
从小 [從小] cóng xiǎo Adv. | von Kindesbeinen an Adv. | ||||||
从小 [從小] cóng xiǎo | von klein an Adv. | ||||||
从小 [從小] cóng xiǎo | von klein auf Adv. | ||||||
从右边 [從右邊] cóng yòubiān | rechtsher Adv. | ||||||
从右边 [從右邊] cóng yòubiān | von rechts Adv. |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
从 [從] cóng | ab +Dat. Präp. | ||||||
从 [從] cóng | aus +Dat. Präp. | ||||||
从 [從] cóng | durch +Akk. Präp. | ||||||
从 [從] cóng | über +Dat./Akk. Präp. | ||||||
从 [從] cóng | von +Dat. Präp. | ||||||
从...起 [從...起] cóng ... qǐ | seit ... Präp. | ||||||
从...开始 [從...開始] cóng ... kāishǐ | seit ... Konj. | ||||||
从...开始 [從...開始] cóng ... kāishǐ | ab ... - Zeitpunkt Präp. | ||||||
从某事开始 [從某事開始] cóng mǒushì kāishǐ | seit etw.Dat. Präp. |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
力不从心 [力不從心] lì bù cóng xīn Chengyu | etw.Akk. bei aller Kraftanstrengung nicht schaffen | schaffte, geschafft / schaffte/schuf, geschaffen/geschafft | | ||||||
力不从心 [力不從心] lì bù cóng xīn Chengyu | etw.Akk. beim besten Willen nicht schaffen (wörtlich: die Kräfte folgen nicht dem Herz) | schaffte, geschafft / schaffte/schuf, geschaffen/geschafft | |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
你从哪儿来? [你從哪兒來?] Nǐ cóng nǎr lái? | Woher kommst du? Infinitiv: kommen | ||||||
为了描述整个故事,我们要从很久前的事情讲起。 [為了描述整個故事,我們要從很久前的事情講起。] Wèi le miáoshù zhěng gè gùshì, wǒmen yào cóng hěn jiǔ qián de shìqíng jiǎngqǐ. | Um die ganze Geschichte zu erzählen, müssen wir weit ausholen. | ||||||
婴儿从床上掉了出来。 [嬰兒從床上掉了出來。] Yīng'ér cóng chuáng shàng diào le chūlái. | Das Baby ist aus dem Bett herausgefallen. |
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
---|---|---|
[von dort aus] nach ... weiterfahren - cóng nàlĭ qù … | Letzter Beitrag: 30 Jun. 09, 10:37 | |
Wir möchten in ... [aus dem Bus] aussteigen, und [von dort aus] nach ... weiter fahren. wŏm… | 3 Antworten | |
抄送 - in Kopie versenden an, CC | Letzter Beitrag: 29 Okt. 19, 10:42 | |
Mails, die aus dem chinesischsprachigen Raum kommen. Wird in Mails dort verwendet, wo in and… | 3 Antworten | |
Die Straße von … nach ... ist gesperrt. - tōng cóng … wăng … de lù guò bú qù. | Letzter Beitrag: 25 Jun. 09, 20:43 | |
Stimmt das? Ist es egal, ob man hier für „nach“ wăng oder dào nimmt oder gibt es Unterschiede | 0 Antworten |
Werbung