Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 班 [班] Bān | Ban - chinesischer Familienname | ||||||
| 周 [周] Zhōu | Chau - chinesischer Familienname. Deutsch nach kantonesischer Aussprache | ||||||
| 邹 [鄒] Zōu | Chau - chinesischer Familienname. Deutsch nach kantonesischer Aussprache | ||||||
| 黎 [黎] Lí | Lai - chinesischer Familienname. Deutsch nach kantonesischer Aussprache | ||||||
| 赖 [賴] Lài | Lai - chinesischer Familienname | ||||||
| 优胜杯赛 [優勝杯賽] yōushèng bēisài [SPORT] | der Cup Pl.: die Cups - der Pokalwettbewerb | ||||||
| 奖杯 [獎杯] jiǎngbēi [SPORT] | der Cup Pl.: die Cups - der Siegespokal | ||||||
| 美洲杯帆船赛 [美洲杯帆船賽] měizhōubēi fānchuánsài [SPORT] | der America's Cup [Wassersport] | ||||||
| 班 [班] bān | die Schicht Pl.: die Schichten - die Arbeitsschicht | ||||||
| 般 [般] bān | die Art Pl. | ||||||
| 般 [般] bān | die Sorte Pl.: die Sorten | ||||||
| 半 [半] bàn | die Hälfte Pl.: die Hälften | ||||||
| 来 [來] lái | etwas über - bei Zahlenangaben | ||||||
| 班 [班] bān [BILDUNGSW.] | die Klasse Pl.: die Klassen | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 搬 [搬] bān | tragen transitiv | trug, getragen | | ||||||
| 搬 [搬] bān | umstellen transitiv | stellte um, umgestellt | - bewegen | ||||||
| 办 [辦] bàn | erledigen transitiv | erledigte, erledigt | | ||||||
| 办 [辦] bàn | handeln intransitiv | handelte, gehandelt | | ||||||
| 来 [來] lái | herkommen intransitiv | kam her, hergekommen | | ||||||
| 来 [來] lái | kommen intransitiv | kam, gekommen | | ||||||
| 办 [辦] bàn | bearbeiten transitiv | bearbeitete, bearbeitet | - Antrag, Vorgang o. Ä. | ||||||
| 扳 [扳] bān | drehen transitiv | drehte, gedreht | | ||||||
| 扳 [扳] bān | ziehen transitiv | zog, gezogen | | ||||||
| 搬 [搬] bān | umräumen transitiv | räumte um, umgeräumt | | ||||||
| 搬 [搬] bān | umziehen intransitiv | zog um, umgezogen | | ||||||
| 搬 [搬] bān | bewegen transitiv | bewegte, bewegt | | ||||||
| 颁 [頒] bān | überreichen transitiv | überreichte, überreicht | | ||||||
| 颁 [頒] bān | verleihen | verlieh, verliehen | - überreichen transitiv | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 半 [半] bàn | halb Adv. | ||||||
| 来 [來] lái | etwa Adv. - bei Zahlenangaben | ||||||
| 来 [來] lái | gut - etwas über - bei Zahlenangaben Adv. | ||||||
| 来 [來] lái | ungefähr Adv. - bei Zahlenangaben | ||||||
| 斑 [斑] bān | fleckig Adj. | ||||||
| 斑 [斑] bān | gescheckt Adj. | ||||||
| 半 [半] bàn | zur Hälfte Adv. | ||||||
| 来 [來] lái | kommend Adj. | ||||||
| 拌 [拌] bàn [KULIN.] | gemischt Adj. | ||||||
| 一半 [一半] yī bàn | ein halb Adj. | ||||||
| 半满 [半滿] bàn mǎn | halbvoll Adj. | ||||||
| 半液态 [半液態] bàn yètài [CHEM.] | halbflüssig Adj. | ||||||
| 半自动 [半自動] bàn zìdòng [TECH.] | halbautomatisch Adj. | ||||||
| 强盗般 [強盜般] qiángdào bān Adj. | in räuberischer Manier Adv. | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 来 [來] lái | seit +Dat. - bei Zeitangabe Präp. | ||||||
| 自...来 [自...來] zì ... lái | seit ... Konj. | ||||||
| 对...来说 [對...來說] duì ... lái shuō | bezüglich ... Präp. | ||||||
| 举例来说 [舉例來說] jǔ lì lái shuō | zum Beispiel [Abk.: z. B.] | ||||||
| 两个半 [兩個半] liǎng gè bàn num. | zweieinhalb | ||||||
| 两个半 [兩個半] liǎng gè bàn num. | zweiundeinhalb | ||||||
| 三个半 [三個半] sān gè bàn num. | dreieinhalb | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 慢慢来 [慢慢來] Mànmàn lái | Nicht so eilig! | ||||||
| 慢慢来 [慢慢來] Mànmàn lái | Nicht so hektisch! | ||||||
| 慢慢来 [慢慢來] Mànmàn lái | Nun mal langsam! | ||||||
| 慢慢来 [慢慢來] Mànmàn lái | Sachte, sachte! | ||||||
| 怎么办? [怎麼辦?] Zěnme bàn? | Und nun? | ||||||
| 怎么办? [怎麼辦?] Zěnme bàn? | Was nun? | ||||||
| 怎么办? [怎麼辦?] Zěnme bàn? | Was passiert jetzt? | ||||||
| 怎么办? [怎麼辦?] Zěnme bàn? | Was tun? | ||||||
| 班门弄斧 [班門弄斧] bān mén nòng fǔ Chengyu | einem Huhn das Eierlegen beibringen | brachte bei, beigebracht | | ||||||
| 班门弄斧 [班門弄斧] bān mén nòng fǔ Chengyu | vor Experten sein dürftiges Wissen zu Schau stellen | ||||||
| 班门弄斧 [班門弄斧] bān mén nòng fǔ Chengyu | vor einem Meister sein geringes Können zeigen | zeigte, gezeigt | | ||||||
| 班门弄斧 [班門弄斧] bān mén nòng fǔ Chengyu | die Nachtigall singen lehren wollen | ||||||
| 来得正好 [來得正好] Lái de zhèng hǎo | Genau im richtigen Moment. | ||||||
| 来得正好 [來得正好] Lái de zhèng hǎo | Gerade zur rechten Zeit. | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 来电了。 [來電了。] Lái diàn le. | Es gibt wieder Strom. | ||||||
| 对我来说... [對我來說...] Duì wǒ lái shuō ... | Was mich betrifft, ... | ||||||
| 你从哪儿来? [你從哪兒來?] Nǐ cóng nǎr lái? | Woher kommst du? Infinitiv: kommen | ||||||
| 你来自哪里? [你來自哪裡?] Nǐ lái zì nǎlǐ? | Woher kommst du? Infinitiv: kommen | ||||||
| 你一起来吗? [你一起來嗎?] Nǐ yīqǐ lái ma? | Kommst du mit? Infinitiv: mitkommen | ||||||
| 她费力搬行李箱。 [她費力搬行李箱。] Tā fèilì bān xínglixiāng. | Sie hat sichAkk. an dem Reisekoffer abgeschleppt. | ||||||
| 他用忘恩负义来回报她的爱。 [他用忘恩負義來回報她的愛。] Tā yòng wàng'ēn-fùyì lái huíbào tā de ài. | Er hat ihre Liebe mit Undank vergolten. | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Chow, Zhou-Dynastie, Zou, Zhoudynastie, Zhou, Chou | |
Werbung






