Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 扒搂 [扒摟] pálou [ugs.] [KULIN.] | sichDat. etw.Akk. in den Mund schaufeln - Reis aus einer Schale o. Ä. | ||||||
| 铲 [鏟] chǎn | schaufeln transitiv | schaufelte, geschaufelt | | ||||||
| 挖 [挖] wā [BAU.] | schaufeln transitiv | schaufelte, geschaufelt | | ||||||
| 铲雪 [鏟雪] chǎnxuě [TECH.] | Schnee schaufeln | schaufelte, geschaufelt | | ||||||
| 除雪 [除雪] chúxuě [TECH.] | Schnee schaufeln | schaufelte, geschaufelt | | ||||||
| 顾 [顧] gù - 回头看 [回頭看] huítóu kàn | sichAkk. umdrehen und schauen | ||||||
| 回头看 [回頭看] huítóu kàn | sichAkk. umdrehen und schauen | ||||||
| 作恶心 [作噁心] zuò ěxīn [MED.] | sichAkk. übergeben müssen | ||||||
| 自救 [自救] zìjiù | sichDat. selbst zu helfen wissen | ||||||
| 伸懒腰打哈欠 [伸懶腰打哈欠] shēnlǎnyāo dǎhāqiàn | sichAkk. strecken und gähnen | ||||||
| 俯首听命 [俯首聽命] fǔshǒu tīngmìng | sichAkk. unterwerfen und gehorchen | ||||||
| 没有金刚钻,不揽瓷器活儿 [沒有金剛鑽,不攬瓷器活兒] Méi yǒu jīngāngzuàn, bù lǎn cíqì huór | sichAkk. raushalten, wenn man nichts davon versteht (wörtlich: Ohne einen Metallbohrer kommt man als Porzellanflicker nicht über die Runden.) | ||||||
| 一起聚聚 [一起聚聚] yīqǐ jùjù | sichAkk. verabreden und zusammen etw.Akk. unternehmen | ||||||
| 打退堂鼓 [打退堂鼓] dǎtuì-tánggǔ Chengyu | sichAkk. von etw.Dat. zurückziehen, bevor es erledigt ist | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| schaufeln | |||||||
| die Schaufel (Substantiv) | |||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 自取灭亡 [自取滅亡] zì qǔ mièwáng Chengyu | sichDat. das eigene Grab schaufeln [fig.] | ||||||
| 咎由自取 [咎由自取] jiùyóuzìqǔ Chengyu | Wie man sichAkk. bettet, so liegt man. | ||||||
| 一人做事一人当 [一人做事一人當] Yī rén zuòshì yī rén dāng | Wie man sichAkk. bettet, so liegt man. | ||||||
| 自作自受 [自作自受] zìzuò-zìshòu Chengyu | Wie man sichAkk. bettet, so liegt man. | ||||||
| 自取灭亡 [自取滅亡] zì qǔ mièwáng Chengyu | sein eigenes Grab schaufeln [fig.] | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 铲 [鏟] chǎn | die Schaufel Pl.: die Schaufeln | ||||||
| 锹 [鍬] qiāo | die Schaufel Pl.: die Schaufeln | ||||||
| 铲子 [鏟子] chǎnzi | die Schaufel Pl.: die Schaufeln | ||||||
| 畚箕 [畚箕] běnjī | die Schaufel Pl.: die Schaufeln - das Kehrblech | ||||||
| 铁铲 [鐵鏟] tiěchǎn [TECH.] | die Schaufel Pl.: die Schaufeln | ||||||
| 铁锹 [鐵鍬] tiěqiāo [TECH.] | die Schaufel Pl.: die Schaufeln | ||||||
| 铁锨 [鐵鍁] tiěxiān [AGR.] | die Schaufel Pl.: die Schaufeln | ||||||
| 叶片 [葉片] yèpiàn [TECH.] | die Schaufel Pl.: die Schaufeln | ||||||
| 桨叶 [槳葉] jiǎngyè [TECH.] | die Schaufel Pl.: die Schaufeln - eines Schaufelrads | ||||||
| 平头铁锹 [平頭鐵鍬] píngtóu tiěqiāo [TECH.] | flache Schaufel | ||||||
| ...应在的位置 [...應在的位置] ... yīng zài de wèizhi | die Stelle, wo ... sichAkk. befinden soll | ||||||
| 江山易改,禀性难移 [江山易改,稟性難移] Jiāngshān yì gǎi, bǐngxìng nán yí | Der Charakter eines Menschen lässt sichAkk. kaum ändern. | ||||||
| 来而不往非礼也 [來而不往非禮也] Lái ér bù wǎng fēi lǐ yě | Es gehört sichAkk. nicht, eine Höflichkeit nicht zu erwidern. | ||||||
| 欲盖弥彰 [欲蓋彌彰] yùgài-mízhāng Chengyu | Je mehr man sichAkk. um Geheimhaltung bemüht, desto eher wird etwas bekannt. | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 自 [自] zì | sich | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 天黑了 [天黑了] Tiān hēi le | Der Himmel hat sichAkk. verdunkelt. Infinitiv: sichAkk. verdunkeln | ||||||
| 没任何变化。 [沒任何變化。] Méi rènhé biànhuà. | Nichts hat sichAkk. verändert. Infinitiv: sichAkk. verändern | ||||||
| 没什么变化。 [沒什麼變化。] Méi shénme biànhuà. | Nichts hat sichAkk. verändert. Infinitiv: sichAkk. verändern | ||||||
| 她费力搬行李箱。 [她費力搬行李箱。] Tā fèilì bān xínglixiāng. | Sie hat sichAkk. an dem Reisekoffer abgeschleppt. | ||||||
| 天阴了。 [天陰了。] Tiān yīn le. [METEO.] | Der Himmel hat sichAkk. zugezogen. Infinitiv: sichAkk. zuziehen | ||||||
Werbung
Werbung






