Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
一波未平一波又起 [一波未平一波又起] Yī bō wèi píng yī bō yòu qǐ | Kaum ist eine Schwierigkeit beseitigt, folgt die nächste. | ||||||
一波未平一波又起 [一波未平一波又起] Yī bō wèi píng yī bō yòu qǐ | Ein Problem jagt das andere. (wörtlich: Kaum hat sichAkk. eine Woge geglättet, schlägt eine neue hoch) | ||||||
伯 [伯] Bó | allgemeine Anrede für Männer älter als der eigene Vater | ||||||
贪多嚼不烂 [貪多嚼不爛] Tān duō jiáo bù làn | sichDat. mehr vornehmen, als man schaffen kann | ||||||
贪多嚼不烂 [貪多嚼不爛] Tān duō jiáo bù làn | sichDat. zu viel aufbürden | ||||||
贪多嚼不烂 [貪多嚼不爛] Tān duō jiáo bù làn | Allzu viel ist ungesund. | ||||||
贪多嚼不烂 [貪多嚼不爛] Tān duō jiáo bù làn | Die Augen sind größer als der Magen. | ||||||
贪天之功 [貪天之功] tān tiān zhī gōng Chengyu | die Verdienste Anderer für sichAkk. in Anspruch nehmen | ||||||
贪天之功 [貪天之功] tān tiān zhī gōng Chengyu | sichAkk. mit fremden Federn schmücken [fig.] | ||||||
对牛弹琴 [對牛彈琴] duì niú tán qín Chengyu | kein Gehör finden | fand, gefunden | | ||||||
侃侃而谈 [侃侃而談] kǎnkǎn ér tán Chengyu | mit Überzeugung und Selbstbewusstsein sprechen | sprach, gesprochen | | ||||||
侃侃而谈 [侃侃而談] kǎnkǎn ér tán Chengyu | selbstsicher und offenherzig reden | redete, geredet | | ||||||
夸夸其谈 [誇誇其談] kuākuā qí tán Chengyu | schwadronieren intransitiv | schwadronierte, schwadroniert | | ||||||
力不从心 [力不從心] lì bù cóng xīn Chengyu | etw.Akk. bei aller Kraftanstrengung nicht schaffen | schaffte, geschafft / schaffte/schuf, geschaffen/geschafft | |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
薄 [薄] Bó | Bo - chinesischer Familienname | ||||||
伯 [伯] Bó | Bo - chinesischer Familienname | ||||||
谈 [談] Tán | Tan - chinesischer Familienname | ||||||
谭 [譚] Tán | Tan - chinesischer Familienname | ||||||
檀 [檀] Tán | Tan - chinesischer Familienname | ||||||
丛 [叢] cóng | das Büschel Pl.: die Büschel | ||||||
丛 [叢] cóng | das Gestrüpp Pl.: die Gestrüppe | ||||||
摊 [攤] tān zew. | Zew. für Pfützen, Lachen o. Ä. | ||||||
丛 [叢] cóng | das Gedränge Pl.: die Gedränge - von Menschen | ||||||
摊 [攤] tān [KOMM.] | der Stand Pl.: die Stände - der Verkaufsstand | ||||||
滩 [灘] tān [GEOL.] | der Strand Pl.: die Strände | ||||||
滩 [灘] tān [NAUT.] | die Sandbank Pl.: die Sandbänke | ||||||
剥 [剝] bō | sichAkk. abschälen | ||||||
拨 [撥] bō zew. | Zew. für Gruppen oder Truppen |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
播 [播] bō | ausstreuen transitiv | streute aus, ausgestreut | | ||||||
摊 [攤] tān | ausbreiten transitiv | breitete aus, ausgebreitet | | ||||||
摊 [攤] tān | auslegen | legte aus, ausgelegt | - ausbreiten transitiv | ||||||
谈 [談] tán | bereden transitiv | beredete, beredet | | ||||||
谈 [談] tán | besprechen transitiv | besprach, besprochen | | ||||||
探 [探] tàn | erkunden transitiv | erkundete, erkundet | | ||||||
拨 [撥] bō | umrühren | rührte um, umgerührt | - mit der Hand, einem Stock o. Ä. transitiv | ||||||
拨 [撥] bō | bewegen | bewegte, bewegt | - mit der Hand oder den Fingern transitiv | ||||||
播 [播] bō [AGR.] | säen transitiv | säte, gesät | | ||||||
播 [播] bō [TELEKOM.] | senden transitiv | sendete/sandte, gesendet/gesandt | [Radio und TV] | ||||||
摊 [攤] tān [KOMM.] | einen Anteil übernehmen | ||||||
拨 [撥] bō [TELEKOM.] | wählen transitiv | wählte, gewählt | - beim Telefonieren | ||||||
剥 [剝] bō | sichAkk. häuten | häutete, gehäutet | | ||||||
剥 [剝] bō | sichAkk. schälen | schälte, geschält | |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
泊 [泊] bó | ruhevoll Adj. | ||||||
薄 [薄] bó - 轻浮 [輕浮] qīngfú | leichtfertig Adj. | ||||||
薄 [薄] bó - 微少 [微少] wēishǎo | gering Adj. | ||||||
匆 [匆] cōng | hastig Adj. | ||||||
匆 [匆] cōng | übereilt Adj. | ||||||
瘫 [癱] tān Adj. | geschwächt | ||||||
坦 [坦] tǎn | eben Adj. | ||||||
坦 [坦] tǎn | offenherzig Adj. | ||||||
驳 [駁] bó | unrein Adj. - Farben o. Ä. | ||||||
跛 [跛] bǒ Adj. [MED.] | hinkend | ||||||
跛 [跛] bǒ [MED.] | lahm Adj. | ||||||
勃 [勃] bó [form.] | unversehens Adv. | ||||||
博 [博] bó [form.] | ausgedehnt Adj. | ||||||
博 [博] bó [form.] | reichhaltig Adj. |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
从 [從] cóng | ab +Dat. Präp. | ||||||
从 [從] cóng | aus +Dat. Präp. | ||||||
啵 [啵] bo Part. | Finalpartikel bei Aufforderungen | ||||||
从 [從] cóng | durch +Akk. Präp. | ||||||
从 [從] cóng | über +Dat./Akk. Präp. | ||||||
从 [從] cóng | von +Dat. Präp. | ||||||
从...起 [從...起] cóng ... qǐ | seit ... Präp. | ||||||
从...开始 [從...開始] cóng ... kāishǐ | seit ... Konj. | ||||||
从...开始 [從...開始] cóng ... kāishǐ | ab ... - Zeitpunkt Präp. | ||||||
从某事开始 [從某事開始] cóng mǒushì kāishǐ | seit etw.Dat. Präp. |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
你从哪儿来? [你從哪兒來?] Nǐ cóng nǎr lái? | Woher kommst du? Infinitiv: kommen | ||||||
让我们以后再谈。 [讓我們以後再談。] Ràng wǒmen yǐhòu zài tán. | Lass uns später darüber reden. Infinitiv: lassen | ||||||
为了描述整个故事,我们要从很久前的事情讲起。 [為了描述整個故事,我們要從很久前的事情講起。] Wèi le miáoshù zhěng gè gùshì, wǒmen yào cóng hěn jiǔ qián de shìqíng jiǎngqǐ. | Um die ganze Geschichte zu erzählen, müssen wir weit ausholen. | ||||||
婴儿从床上掉了出来。 [嬰兒從床上掉了出來。] Yīng'ér cóng chuáng shàng diào le chūlái. | Das Baby ist aus dem Bett herausgefallen. |
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
---|---|---|
[von dort aus] nach ... weiterfahren - cóng nàlĭ qù … | Letzter Beitrag: 30 Jun. 09, 10:37 | |
Wir möchten in ... [aus dem Bus] aussteigen, und [von dort aus] nach ... weiter fahren. wŏm… | 3 Antworten | |
抄送 - in Kopie versenden an, CC | Letzter Beitrag: 29 Okt. 19, 10:42 | |
Mails, die aus dem chinesischsprachigen Raum kommen. Wird in Mails dort verwendet, wo in and… | 3 Antworten | |
Die Straße von … nach ... ist gesperrt. - tōng cóng … wăng … de lù guò bú qù. | Letzter Beitrag: 25 Jun. 09, 20:43 | |
Stimmt das? Ist es egal, ob man hier für „nach“ wăng oder dào nimmt oder gibt es Unterschiede | 0 Antworten |
Werbung