Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| nommer qc. | etw.Akk. benennen | benannte, benannt | | ||||||
| nommer qn. | jmdn. nominieren | nominierte, nominiert | | ||||||
| nommer qn. (oder: qc.) | jmdn./etw. nennen | nannte, genannt | | ||||||
| se nommer | heißen | hieß, geheißen | | ||||||
| se nommer | seinen Namen nennen | nannte, genannt | | ||||||
| se nommer | sichAkk. nennen | nannte, genannt | | ||||||
| nommer qn. à qc. | jmdn. zu etw.Dat. berufen | berief, berufen | | ||||||
| nommer qn. à qc. | jmdn. zu etw.Dat. ernennen | ernannte, ernannt | | ||||||
| nommer qc. [ADMIN.] | etw.Akk. angeben | gab an, angegeben | | ||||||
| nommer qn. (oder: qc.) [ADMIN.] | jmdn./etw. namhaft machen | machte, gemacht | | ||||||
| nommer qn. - avec nom d'emploi | jmdn. zu etw.Dat. bestallen | bestallte, bestallt | [form.] | ||||||
| nommer qn. (oder: qc.) du nom de qn. | jmdn./etw. nach jmdm. benennen | benannte, benannt | | ||||||
| être bien nommé(e) | seinen Namen zu Recht tragen | trug, getragen | | ||||||
| être bien nommé(e) | treffend benannt sein | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| nommé, nommée Adj. | genannt | ||||||
| nommé, nommée Adj. | sogenannt auch: so genannt [Abk.: sog.] | ||||||
| nommé(e) récemment | neuernannt | ||||||
| mal-nommé, mal-nommée auch: mal nommé Adj. | fälschlicherweise ... genannt | ||||||
| mal-nommé, mal-nommée auch: mal nommé Adj. | zu Unrecht so genannt | ||||||
| à point nommé | zum richtigen Zeitpunkt | ||||||
| à point nommé | genau aufs Stichwort - i. S. v.: wie gerufen | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| pour n'en nommer que quelques-uns | um nur einige zu nennen | ||||||
| j'ai nommé ... - pour présenter plusieurs personnes au public | als da wären ... | ||||||
| j'ai nommé ... - pour présenter plusieurs personnes au public | Hier sind ... | ||||||
| j'ai nommé ... - pour présenter quelqu'un au public | als da wäre ... | ||||||
| j'ai nommé ... - pour présenter quelqu'un au public | Hier ist ... | ||||||
| j'ai nommé ... - pour présenter quelqu'un au public | Willkommen ... | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Il a été nommé surintendant des châteaux et jardins. | Er wurde zum Oberintendanten der Schlösser und Gärten ernannt. | ||||||
| Il faut nommer les choses par leur nom. | Man soll die Dinge beim Namen nennen. | ||||||
| Tu tombes à point nommé. | Du kommst wie gerufen. | ||||||
| Je ne veux nommer personne. | Ich möchte keinen Namen nennen. | ||||||
| Je ne veux nommer personne. | Ich will keinen Namen nennen. | ||||||
| Je ne nommerai personne. | Ich möchte keinen Namen nennen. | ||||||
| Je ne nommerai personne. | Ich will keinen Namen nennen. | ||||||
Werbung
Werbung








