Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| assez Adv. | recht | ||||||
| bien Adv. | recht | ||||||
| a fortiori (si) lateinisch | erst recht (wenn) | ||||||
| en droit | im Recht | ||||||
| à juste titre | mit Recht | ||||||
| à bon escient | zu Recht | ||||||
| à juste titre | zu Recht | ||||||
| de quel droit | mit welchem Recht | ||||||
| justement Adv. - au sens de : légitimement | mit Recht | ||||||
| justement Adv. - au sens de : légitimement | zu Recht | ||||||
| droit, droite Adj. | rechter | rechte | rechtes | ||||||
| dextre m./f. Adj. [HIST.] auch [poet.] | rechter | rechte | rechtes [Wappenkunde] | ||||||
| justement Adv. - au sens de : équitablement | gerecht | ||||||
| réflexion faite | recht bedacht | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| le droit [JURA] | das Recht Pl. | ||||||
| la justice [JURA] | das Recht Pl. | ||||||
| la faculté - au sens de : droit, possibilité | das Recht Pl. | ||||||
| le droit de qc. [JURA] | das Recht an etw.Akk. Pl. | ||||||
| la paix juridique [JURA] | der Rechtsfrieden auch: Rechtsfriede Pl. | ||||||
| la garantie d'éviction [JURA] | die Rechtsmängelhaftung | ||||||
| le droit d'association [JURA] | das Vereinigungsrecht | ||||||
| le droit des obligations [JURA] | Recht der Schuldverhältnisse [Zivilrecht] | ||||||
| l'équité f. [JURA] | Recht und Billigkeit | ||||||
| le droit relatif à l'appellation d'origine [JURA] | Recht der Ursprungsbezeichnung | ||||||
| le droit au travail [JURA] | das Recht auf Arbeit | ||||||
| le droit de rectification [JURA] | das Recht auf Berichtigung auch [Datenschutz] | ||||||
| le droit à la portabilité des données [JURA] | das Recht auf Datenübertragbarkeit [Datenschutz] | ||||||
| le droit au mariage [JURA] | das Recht auf Eheschließung | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| pas mal de Pron. [ugs.] | recht viele | ||||||
| dans un (oder: par) souci d'équité | um gerecht zu sein | ||||||
| dans un (oder: par) souci d'équité | im Bestreben, gerecht zu sein | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| se disputer avec qn. | mit jmdm. rechten | rechtete, gerechtet | - streiten | ||||||
| ratisser qc. | etw.Akk. rechen | rechte, gerecht | hauptsächlich (Süddt.) | ||||||
| râteler qc. | etw.Akk. rechen | rechte, gerecht | (Süddt.; Österr.; Schweiz) | ||||||
| avoir raison | Recht haben | hatte, gehabt | | ||||||
| dire vrai | Recht haben | hatte, gehabt | | ||||||
| avoir droit à qc. | ein Recht auf etw.Akk. haben | hatte, gehabt | | ||||||
| se plaindre à juste titre | sichAkk. mit Recht beklagen | ||||||
| obtenir gain de cause [JURA] | Recht bekommen | bekam, bekommen | | ||||||
| rendre la justice [JURA] | Recht sprechen | sprach, gesprochen | | ||||||
| faire justice [JURA] | Recht sprechen | sprach, gesprochen | | ||||||
| tourner la loi [JURA] | das Recht verdrehen | verdrehte, verdreht | | ||||||
| faire apparoir son bon droit [JURA] | sein Recht dartun | tat dar, dargetan | | ||||||
| faire apparoir son bon droit [JURA] | sein Recht erweisen | erwies, erwiesen | | ||||||
| avoir gain de cause [JURA] | Recht bekommen | bekam, bekommen | [Prozessrecht] - im Prozess | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| loi du plus fort | Recht des Stärkeren | ||||||
| tant bien que mal | recht und schlecht | ||||||
| À la bonne heure ! | Recht so! | ||||||
| donner gain de cause à qn. auch [JURA] | jmdm. Recht geben | ||||||
| si j'ai bonne mémoire | wenn ich mich recht erinnere | ||||||
| tout bien réfléchi | wenn man recht überlegt | ||||||
| obtenir satisfaction | zu seinem Recht kommen | ||||||
| réclamer son droit | auf sein Recht pochen [fig.] | ||||||
| donner tort à qn. | jmdm.Akk. kein Recht geben [ugs.] | ||||||
| à juste titre | mit vollem Recht | ||||||
| en bonne justice | mit vollem Recht | ||||||
| tant bien que mal | schlecht und recht | ||||||
| vaille que vaille | schlecht und recht | ||||||
| en bonne justice | mit gutem Recht | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Elle l'a voulu. | Es geschieht ihr recht. | ||||||
| (C'est) bien fait pour toi ! | (Das) geschieht dir recht! | ||||||
| Entendons-nous bien, ... | Verstehen wir uns recht, ... | ||||||
| Je ne sais au juste. | Ich weiß nicht recht. | ||||||
| C'est bien fait pour lui ! | Das geschieht ihm recht! | ||||||
| Nous ne pouvons vous accorder ce droit. | Dieses Recht können wir Ihnen nicht zugestehen. | ||||||
| Une cession des droits à des tiers vous est interdite selon la loi en vigueur. | Eine Veräußerung der Rechte an Dritte ist Ihnen nach geltendem Recht untersagt. | ||||||
| Il apprend ses leçons tant bien que mal. | Er lernt seine Aufgaben mehr schlecht als recht. | ||||||
| Il s'est avéré qu'il avait raison sur toute la ligne. | Es zeigte sich, dass er auf der ganzen Linie Recht hatte. | ||||||
| Je ne l'ai jamais bien compris. | Ich habe ihn nie recht verstanden. | ||||||
| Je me suis rendu compte qu'il avait raison. | Ich sah ein, dass er Recht hatte. | ||||||
| Je vous demande 300 francs. - À quel titre ? - À titre d'indemnité. | Ich verlange von Ihnen 300 Franken. - Mit welchem Recht? - Als Entschädigung. | ||||||
| Personne ne le fait à son idée. | Keiner macht es ihm recht. | ||||||
| Après tout ce qu'il m'a dit, il doit avoir raison. | Nach allem, was er mir gesagt hat, muss er Recht haben. | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| rêche, récit, recta, recto | echt, frech, Hecht, rächt, rechte, Rechte, Rechts, rechts, reich, Reich |
Werbung







