Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| compris, comprise Adj. - au sens de : inclus | einschließlich +Dat. +Gen. +Akk. Präp. | ||||||
| compris, comprise Adj. - au sens de : inclus | einbezogen | ||||||
| compris, comprise Adj. - au sens de : inclus | eingeschlossen | ||||||
| compris, comprise Adj. - au sens de : inclus | inbegriffen | ||||||
| compris, comprise Adj. - au sens de : inclus | inklusive +Dat. +Gen. Präp. [Abk.: inkl.] | ||||||
| compris, comprise Adj. - au sens de : inclus | mitgerechnet | ||||||
| compris, comprise Adj. - au sens de : inclus | mitgezählt | ||||||
| compris, comprise Adj. - participe passé de comprendre | begriffen | ||||||
| compris, comprise Adj. - participe passé de comprendre | verstanden | ||||||
| bien compris(e) | wohl verstanden auch: wohlverstanden | ||||||
| tout compris | alles inklusive | ||||||
| tout compris - voyage | all-inclusive Adv. | ||||||
| +Subst. non compris, non comprise Adj. - taxe, frais | ungerechnet Adv. - z. B.: MwSt. ungerechnet | ||||||
| +Subst. non compris, non comprise Adj. | exklusive Adv. [form.] - nicht inbegriffen | ||||||
| facile à comprendre | leicht verständlich auch: leichtverständlich | ||||||
| se comprendre à demi mots Adv. | sichAkk. auch ohne viele Worte verstehen | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| compris | |||||||
| comprendre (Verb) | |||||||
| se comprendre (Verb) | |||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| en ce compris (Belgien) [ADMIN.] | einschließlich +Gen. +Dat. +Akk. Präp. | ||||||
| en ce compris (Belgien) [ADMIN.] | inklusive +Gen. +Dat. [Abk.: inkl.] Präp. | ||||||
| en ce compris (Belgien) [ADMIN.] | mitsamt +Dat. Präp. | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| comprenez ... | ich meine ... | ||||||
| comprenez ... | sprich ... | ||||||
| comprenez ... | und zwar ... | ||||||
| tout compris | alles inbegriffen | ||||||
| emballage compris [KOMM.] | einschließlich Verpackung | ||||||
| emballage non compris [KOMM.] | ausschließlich Verpackung | ||||||
| service tout compris | die Rundumversorgung Pl. hauptsächlich [Tourismus] | ||||||
| toutes taxes comprises [Abk.: TTC, T. T. C.] | einschließlich Steuern | ||||||
| n'y comprendre que dalle [ugs.] | nur Bahnhof verstehen [fig.] [ugs.] | ||||||
| n'y comprendre goutte [fig.] | kein Wort davon verstehen | verstand, verstanden | | ||||||
| n'y comprendre goutte [fig.] | nicht das Geringste davon verstehen | verstand, verstanden | | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la période comprise entre ... et ... - avec dates | der Zeitabschnitt von ... bis ... Pl.: die Zeitabschnitte | ||||||
| la difficulté à comprendre | die Begriffsstutzigkeit Pl. | ||||||
| la difficulté à comprendre | die Verständnisschwierigkeit Pl. | ||||||
| le forfait tout compris | pauschaler Inklusivpreis | ||||||
| le tribunal comprenant des citoyens assesseurs [JURA] - droit français | das Schöffengericht Pl.: die Schöffengerichte | ||||||
| l'unité de module de pile à combustible comprenant les systèmes périphériques f. [CHEM.] [TECH.] | die Brennstoffzellen-Moduleinheit | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Excusez-moi, je vous ai mal compris. | Verzeihung, ich habe Sie nicht richtig verstanden | ||||||
| Faut-il qu'il soit bête pour n'avoir rien compris. | Er muss sehr dumm sein, dass er nichts verstanden hat. | ||||||
| Je n'ai pas compris. | Ich habe nicht verstanden. | ||||||
| Je ne l'ai jamais bien compris. | Ich habe ihn nie recht verstanden. | ||||||
| J'ai eu beau lui répéter trois fois, il n'a toujours pas compris. | Auch wenn ich es ihm dreimal wiederholt habe, hat er es immer noch nicht verstanden. | ||||||
| Il était difficile de se faire comprendre. | Die Verständigung war schwierig. | ||||||
| Il était impossible de se faire comprendre. | Eine Verständigung war unmöglich. | ||||||
| Je n'arrive vraiment pas à comprendre pourquoi tu dénigres à ce point ton employeur ! | Ich kann wirklich nicht verstehen, warum du deinen Arbeitgeber so verunglimpfst! | ||||||
| Je peux fort bien comprendre votre situation. | Ich kann mich sehr wohl in Ihre Lage versetzen. | ||||||
| Pour mieux comprendre la chose je vous conseille de lire tout le document. | Zum besseren Verständnis der Sache empfehle ich Ihnen das ganze Dokument durchzulesen. | ||||||
| Il la regardait bêtement sans rien comprendre. | Er schaute sie begriffsstutzig an. | ||||||
| J'espère que je me suis bien fait comprendre ! | Ich hoffe, das war unmissverständlich genug? | ||||||
| Il comprend l'allemand. | Er versteht Deutsch. | ||||||
| Cela se comprend. | Das versteht sich von selbst. | ||||||
| Je comprends à la rigueur que ... | Ich kann allenfalls verstehen, dass ... | ||||||
| Parlez plus fort, je ne vous comprends pas. | Sprechen Sie lauter, ich verstehe Sie nicht. | ||||||
Werbung
Werbung







