Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la loi [JURA] [MATH.] | das Gesetz Pl.: die Gesetze | ||||||
| la loi | das Gebot Pl.: die Gebote - Gesetz | ||||||
| la loi A [TECH.] | die A-Regel Pl.: die A-Regeln | ||||||
| le hors-la-loi | la hors-la-loi - Pl.: hors-la-loi h aspiré | der Gesetzlose | die Gesetzlose Pl.: die Gesetzlosen | ||||||
| le hors-la-loi | la hors-la-loi - Pl.: hors-la-loi h aspiré | der Verbrecher | die Verbrecherin Pl.: die Verbrecher, die Verbrecherinnen | ||||||
| la loi martiale | das Kriegsrecht Pl. | ||||||
| la loi morale | das Sittengesetz Pl.: die Sittengesetze | ||||||
| la loi naturelle | das Sittengesetz Pl.: die Sittengesetze | ||||||
| la loi de la pesanteur | das Gesetz der Schwerkraft | ||||||
| la loi sur l'heure avancée | das Zeitgesetz Pl.: die Zeitgesetze | ||||||
| la loi sur le nom | das Namensgesetz Pl.: die Namensgesetze | ||||||
| la loi naturelle - phénomènes physiques | das Naturgesetz Pl.: die Naturgesetze - Naturwissenschaften | ||||||
| la loi scientifique - loi de la nature | das Naturgesetz Pl.: die Naturgesetze - Naturwissenschaften | ||||||
| la loi de la nature - phénomènes physiques | das Naturgesetz Pl.: die Naturgesetze - Naturwissenschaften | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sans loi | gesetzlos | ||||||
| hors la loi inv. h aspiré | gesetzlos | ||||||
| hors la loi inv. [JURA] h aspiré | vogelfrei - früher: rechtlos und geächtet | ||||||
| dans l'esprit de la loi | im Sinne des Gesetzes | ||||||
| sans foi ni loi | ohne Glauben und Moral | ||||||
| avec toute la rigueur de la loi [JURA] | mit der ganzen Härte des Gesetzes | ||||||
| avec toute la rigueur de la loi [JURA] | mit der vollen Härte des Gesetzes | ||||||
| contraire à la loi [JURA] | gesetzeswidrig | ||||||
| protégé(e) par la loi [JURA] | gesetzlich geschützt | ||||||
| relatif(-ive) à la loi des épizooties | viehseuchenrechtlich | ||||||
| d'après la loi [JURA] | nach dem Gesetz | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| devant la loi [JURA] | vor dem Gesetz | ||||||
| de par la loi veraltend | im Namen des Gesetzes | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| vu la loi | dem Gesetz nach | ||||||
| loi de la jungle | Gesetz des Dschungels | ||||||
| Nécessité fait loi. | Not kennt kein Gebot. | ||||||
| contourner la loi | durch die Maschen des Gesetzes schlüpfen [fig.] | ||||||
| adopter une loi [JURA] | ein Gesetz annehmen | ||||||
| adopter une loi [JURA] | ein Gesetz beschließen | ||||||
| adopter une loi [JURA] | ein Gesetz genehmigen | ||||||
| adopter une loi [JURA] | ein Gesetz verabschieden | ||||||
| consacrer une loi [JURA] | ein Gesetz bestätigen | ||||||
| au regard de la loi [JURA] | im Sinne des Gesetzes | ||||||
| au regard de la loi [JURA] | vom rechtlichen Standpunkt aus | ||||||
| consacrer une loi [JURA] | ein Gesetz sanktionieren - bestätigen | ||||||
| loi du plus fort | Recht des Stärkeren | ||||||
| Nul n'est censé ignorer la loi. | Unkenntnis schützt vor Strafe nicht. | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| enfreindre une loi | ein Gesetz verletzen | verletzte, verletzt | | ||||||
| faire la loi | das Sagen haben | hatte, gehabt | | ||||||
| faire la loi (à qn.) | (jmdm.) befehlen | befahl, befohlen | | ||||||
| faire la loi (à qn.) | (jmdm.) seinen Willen aufzwingen | zwang auf, aufgezwungen | | ||||||
| faire la loi (à qn.) | (jmdm.) Vorschriften machen | machte, gemacht | | ||||||
| constitutionnaliser une loi [JURA] | ein Gesetz zum Verfassungsbestandteil erheben | erhob, erhoben | | ||||||
| contourner la loi [JURA] | das Gesetz umgehen | umging, umgangen | | ||||||
| éluder une loi [JURA] | ein Gesetz umgehen | umging, umgangen | | ||||||
| promulguer une loi [JURA] | ein Gesetz verkünden | verkündete, verkündet | | ||||||
| rédiger une loi [JURA] | ein Gesetz ausarbeiten | arbeitete aus, ausgearbeitet | | ||||||
| tourner la loi [JURA] | das Recht verdrehen | verdrehte, verdreht | | ||||||
| tourner la loi [JURA] | das Gesetz umgehen | umging, umgangen | | ||||||
| transgresser la loi [JURA] | sichAkk. gegen das Gesetz vergehen | ||||||
| voter une loi [JURA] | ein Gesetz verabschieden | verabschiedete, verabschiedet | | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Vous violez la loi ! [fig.] | Sie übertreten das Gesetz! [fig.] | ||||||
| Une cession des droits à des tiers vous est interdite selon la loi en vigueur. | Eine Veräußerung der Rechte an Dritte ist Ihnen nach geltendem Recht untersagt. | ||||||
| Finalement la loi a été votée dans la nuit. | Schließlich wurde das Gesetz in der Nacht verabschiedet. | ||||||
| Il a enfreint la loi. | Er hat sich gegen das Gesetz vergangen. | ||||||
| Il a transgressé la loi. | Er hat sich gegen das Gesetz vergangen. | ||||||
| Nul n'est censé ignorer la loi. | Niemand darf das Gesetz missachten. | ||||||
| On le mit hors la loi. | Man erklärte ihn für vogelfrei. | ||||||
| L'acquisition de la nationalité française est réglée par la loi. | Der Erwerb der französischen Staatsangehörigkeit ist gesetzlich geregelt. | ||||||
| La loi anti-tabac a été aggravée par mesure de salubrité. | Das Antirauchergesetz wurde zum Schutze der Gesundheit verschärft. | ||||||
| Le présentateur a enchaîné sur les manifestations contre le projet de loi. | Der Fernsehmoderator fuhr mit den Demonstrationen gegen den Gesetzentwurf fort. | ||||||
| C'était une grossière violation de la loi. [JURA] | Es war eine grobe Verletzung des Gesetzes. | ||||||
| Cette loi a été voté par la voie référendaire. [JURA] | Dieses Gesetz wurde über eine Volksabstimmung beschlossen. | ||||||
| Il a été accusé d'avoir failli à son serment promissoire et commis des infractions à la loi. [JURA] | Er wurde beschuldigt, den Amtseid gebrochen und Gesetzesverstöße begangen zu haben. | ||||||
Werbung
Werbung








