Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
droit, droite Adj. | rechter | rechte | rechtes | ||||||
dextre m./f. Adj. [HIST.] auch [poet.] | rechter | rechte | rechtes [Wappenkunde] | ||||||
assez Adv. | recht | ||||||
bien Adv. | recht | ||||||
a fortiori (si) lateinisch | erst recht (wenn) | ||||||
en droit | im Recht | ||||||
à juste titre | mit Recht | ||||||
à bon escient | zu Recht | ||||||
à juste titre | zu Recht | ||||||
justement Adv. - au sens de : légitimement | mit Recht | ||||||
justement Adv. - au sens de : légitimement | zu Recht | ||||||
à main droite | rechter Hand - i. S. v.: rechts | ||||||
réflexion faite | recht bedacht | ||||||
à tort ou à raison | zu Recht oder zu Unrecht |
Mögliche Grundformen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
rechter | |||||||
die Rechte (Substantiv) | |||||||
rechte (Adjektiv) |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
l'homme | la femme de droite h muet | der Rechte | die Rechte Pl.: die Rechten | ||||||
la droite - côté, main | die Rechte selten im Pl. | ||||||
la droite [POL.] | die Rechte kein Pl. | ||||||
l'extrême droite f. [POL.] | die (extreme) Rechte Pl.: die Rechten - nationalistisch und radikal geprägt | ||||||
le dextre | la dextre veraltet | die Rechte selten im Pl. - Seite, Hand | ||||||
les droits de l'administrateur m. Pl. [COMP.] | die Administratorrechte | ||||||
les droits des passagers aériens m. Pl. [AVIAT.] [JURA] | die Fluggastrechte | ||||||
les droits de l'enfance m. [JURA] Pl. | die Kinderrechte | ||||||
la paix juridique [JURA] | der Rechtsfrieden auch: Rechtsfriede Pl. | ||||||
la garantie d'éviction [JURA] | die Rechtsmängelhaftung | ||||||
les droits de pollution m. Pl. [JURA] | die Verschmutzungsrechte | ||||||
les droits sociaux m. Pl. [WIRTSCH.] - liés à la propriété de parts sociales | die Gesellschafterrechte - Unternehmen | ||||||
les droits sociaux m. Pl. [WIRTSCH.] - liés à la propriété de parts sociales | die Gesellschaftsrechte - Unternehmen | ||||||
le droit d'écriture [COMP.] - droit d'accès | die Schreibrechte - Dateiberechtigung |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
loi du plus fort | Recht des Stärkeren | ||||||
tant bien que mal | recht und schlecht | ||||||
À la bonne heure ! | Recht so! | ||||||
si j'ai bonne mémoire | wenn ich mich recht erinnere | ||||||
en mettre une droite à qn. [fig.] [ugs.] | jmdm. eine (Rechte) verpassen [fig.] [ugs.] | ||||||
tant bien que mal | schlecht und recht | ||||||
vaille que vaille | schlecht und recht | ||||||
Fais ce que dois, advienne que pourra. | Tue recht und scheue niemand. | ||||||
consacrer un droit [JURA] | einem Recht Gesetzeskraft verleihen | ||||||
tant bien que mal | mehr schlecht als recht | ||||||
La force prime le droit. | Macht geht vor Recht. | ||||||
n'en déplaise à qn. | mag es jmdm. recht sein oder nicht | ||||||
ce n'est que justice | das ist (nur) recht und billig | ||||||
remettre les pendules à l'heure [fig.] | wieder ins (rechte) Lot bringen [fig.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Elle l'a voulu. | Es geschieht ihr recht. | ||||||
(C'est) bien fait pour toi ! | (Das) geschieht dir recht! | ||||||
Entendons-nous bien, ... | Verstehen wir uns recht, ... | ||||||
Tous droits réservés. | Alle Rechte vorbehalten. | ||||||
Je ne sais au juste. | Ich weiß nicht recht. | ||||||
C'est bien fait pour lui ! | Das geschieht ihm recht! | ||||||
L'Allemagne mettra tout en œuvre pour faire valoir ses droits, soyez-en sûr ! | Deutschland wird nichts unversucht lassen, um seine Rechte geltend zu machen, verlassen Sie sich darauf! | ||||||
Une cession des droits à des tiers vous est interdite selon la loi en vigueur. | Eine Veräußerung der Rechte an Dritte ist Ihnen nach geltendem Recht untersagt. | ||||||
Il apprend ses leçons tant bien que mal. | Er lernt seine Aufgaben mehr schlecht als recht. | ||||||
Il cédait ses droits à la société. | Er veräußerte seine Rechte an die Firma. | ||||||
Je ne l'ai jamais bien compris. | Ich habe ihn nie recht verstanden. | ||||||
Personne ne le fait à son idée. | Keiner macht es ihm recht. | ||||||
Depuis qu'il est à la retraite, il ne sait plus trop quoi faire de ses dix doigts, il s'occupe ici et là. | Seitdem er in Rente ist, weiß er nicht so recht, was er mit sich anstellen soll, er wurstelt herum. | ||||||
Ça, c'est parler ! | So ist es recht! |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
crécher, prêcher, rechute, rechuter, réciter, recteur | Brecher, Fechter, Rächer, Rechner, rechte, Rechte, rechten, Richter, Riecher |
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
aufrecht, rechte, rechtes, grade, geradläufig |
Werbung