Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| тону́тьuv потону́тьv | versinken | versank, versunken | | ||||||
| тону́тьuv - о су́дне потону́тьv - о су́дне | untergehen | ging unter, untergegangen | | ||||||
| тону́тьuv потону́тьv | sinken | sank, gesunken | | ||||||
| тону́тьuv - о живо́м существе́ потону́тьv - о живо́м существе́ | ertrinken | ertrank, ertrunken | | ||||||
| тону́тьuv потону́тьv | niedergehen | ging nieder, niedergegangen | | ||||||
| тону́тьuv потону́тьv | versaufen | versoff, versoffen | | ||||||
| тону́тьuv - о су́дне потону́тьv - о су́дне | absacken | sackte ab, abgesackt | | ||||||
| тону́тьuv потону́тьv | absaufen | soff ab, abgesoffen | [ugs.] | ||||||
| тону́тьuv потону́тьv | ersaufen | ersoff, ersoffen | [ugs.] | ||||||
| тону́тьuv [ugs.] потону́тьv [ugs.] | ersaufen | ersoff, ersoffen | [ugs.] | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| тот же | та же | то же Pron. указат. | derselbe | dieselbe | dasselbe Demonstrativpron. | ||||||
| тот же | та же | то же Pron. указат. | gleich Adj. | ||||||
| а то Konj. | sonst | ||||||
| то же (са́мое) Pron. | desgleichen [Abk.: desgl.] | ||||||
| то же (са́мое) Pron. | dito [Abk.: do., dto] | ||||||
| то же (са́мое) Pron. | detto (Bayern, Österr.) | ||||||
| то же (са́мое) Pron. | detto (Bayern; Österr.) | ||||||
| то бишь Konj. [ugs.] veraltend | besser gesagt | ||||||
| то бишь Konj. [ugs.] veraltend | das heißt | ||||||
| то бишь Konj. [ugs.] veraltend | nämlich | ||||||
| то бишь Konj. [ugs.] veraltend | sprich | ||||||
| то бишь Konj. [ugs.] veraltend | und zwar | ||||||
| то́ есть Konj. [Abk.: т. е.] | nämlich | ||||||
| то ... то ... Konj. | bald ... bald ... | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| то́ есть [Abk.: т. е.] | das heißt Konj. [Abk.: d. h.] | ||||||
| то и де́ло Adv. | einmal über das andere (Mal) | ||||||
| то и де́ло Adv. | fortdauernd | ||||||
| то и де́ло Adv. | immer wieder | ||||||
| то и де́ло Adv. | unaufhörlich | ||||||
| то и де́ло Adv. [ugs.] | alle naselang (auch: naslang, nasenlang) [ugs.] | ||||||
| ни то ни сё [ugs.] | das Mittelding Pl.: die Mitteldinge [ugs.] | ||||||
| то есть ка́к? Adv. | wieso? | ||||||
| каки́м бы то ни́ было о́бразом Adv. | welcherweise | ||||||
| каки́м бы то ни́ было спо́собом Adv. | welcherweise | ||||||
| како́го бы то ни́ было ви́да Adv. | welcherart | ||||||
| како́го бы то ни́ было ви́да Adv. | welchergestalt | ||||||
| како́го бы то ни́ было ви́да Adv. | welcherlei | ||||||
| како́го бы то ни́ было ро́да Adv. | welcherart | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| состоя́ние, когда́ челове́к то́нет n. | das Ertrinken kein Pl. | ||||||
| нужда́емость, подтверждённая уполномо́ченным на то должностны́м лицо́м f. [JURA] | die Amtsempfangsbedürftigkeit kein Pl. | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| то и де́ло | in kurzen Abständen | ||||||
| то и сё [ugs.] | das Drumherum kein Pl. [ugs.] | ||||||
| ни то ни сё [ugs.] | weder Fisch noch Fleisch [ugs.] | ||||||
| то так то э́так | mal so, mal so | ||||||
| то красне́тьuv, то бледне́тьuv | abwechselnd rot und blass werden | ||||||
| то так, то э́дак | mal so, mal anders | ||||||
| то тут, то там | bald da, bald dort | ||||||
| то тут, то там | bald hier, bald dort | ||||||
| То и сча́стье, что одному́ вёдро, то друго́му нена́стье. | Des einen Tod, des andern Brot. | ||||||
| То есть ка́к?! - во́зглас удивле́ния | Eh?! | ||||||
| ху́же всего́ то ... | das Allerärgste ist ... | ||||||
| ка́к бы то ни́ было | wie dem auch sei | ||||||
| э́ти ме́ры рассчи́таны на то ... | diese Maßnahmen sind darauf abgezielt ... | ||||||
| э́ти ме́ры рассчи́таны на то ... | diese Maßnahmen zielen darauf ab ... | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Он во что́ бы то ни ста́ло хо́чет доказа́ть, что он прав. | Er will absolut recht haben. | ||||||
| Его́ го́лос тону́л в шу́ме. | Seine Stimme kam gegen den Lärm nicht auf. | ||||||
| Я далёк от каки́х бы то ни́ было подозре́ний. | Ich bin jeglichem Verdacht fern. | ||||||
| Догова́ривающиеся сто́роны не устано́вят каки́х бы то ни́ было отноше́ний с кем-л. [JURA] | Die vertragschließenden Seiten werden keine wie immer gearteten Beziehungen zu +Dat. aufnehmen. | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| утопа́ть, затопля́ться, погрузи́ться, затону́ть, потону́ть, зата́пливаться, затопи́ться, погружа́ться, па́дать, ка́нуть, упа́сть, утону́ть, уто́пнуть | |
Werbung
Es existiert derzeit keine Diskussion zu Ihrem Suchbegriff in unseren Foren






