Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| сгруди́тьсяv (вокру́г кого́-л./чего́-л.) | sichAkk. (um jmdn./etw.Akk.) scharen | scharte, geschart | | ||||||
| собира́тьсяuv (вокру́г кого́-л./чего́-л.) собра́тьсяv (вокру́г кого́-л./чего́-л.) | sichAkk. (um jmdn./etw.Akk.) scharen | scharte, geschart | | ||||||
| толпи́тьсяuv (вокру́г кого́-л./чего́-л.) столпи́тьсяv (вокру́г кого́-л./чего́-л.) | sichAkk. (um jmdn./etw.Akk.) scharen | scharte, geschart | | ||||||
| собира́тьсяuv собра́тьсяv | sichAkk. scharen | scharte, geschart | | ||||||
| спла́чиватьсяuv (вокру́г кого́-л./чего́-л.) [form.] сплоти́тьсяv (вокру́г кого́-л./чего́-л.) [form.] | sichAkk. (um jmdn./etw.Akk.) scharen | scharte, geschart | | ||||||
| объединя́тьuv (кого́-л.) объедини́тьv (кого́-л.) | (jmdn.) scharen | scharte, geschart | | ||||||
| толпи́тьсяuv столпи́тьсяv | scharen | scharte, geschart | | ||||||
| собира́тьuv (кого́-л.) - вме́сте собра́тьv (кого́-л.) - вме́сте | (jmdn.) scharen | scharte, geschart | | ||||||
| бытьuv нево́льным зри́телем (чего́-л.) | sichDat. (etw.Akk.) ansehen müssen | ||||||
| покуша́тьсяuv (на что-л.) покуси́тьсяv (на что-л.) | sichDat. (etw.Akk.) anzueignen suchen | ||||||
| уме́тьuv владе́ть собо́й | sichAkk. zu beherrschen wissen | ||||||
| знатьuv, что де́лать | sichDat. zu helfen wissen | ||||||
| уме́тьuv находи́ть вы́ход из затрудни́тельного положе́ния | sichDat. zu helfen wissen | ||||||
| находи́тьсяuv - быть нахо́дчивым найти́сьv - быть нахо́дчивым | sichDat. zu helfen wissen | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| гурьбо́й Adv. | in Scharen | ||||||
| то́лпами Adv. | in Scharen | ||||||
| в су́щности Adv. | an sich | ||||||
| сам по себе́ Adv. | an sich | ||||||
| со́бственно Adv. | an sich | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| гурьба́ f. | die Schar Pl.: die Scharen | ||||||
| толпа́ f. | die Schar Pl.: die Scharen | ||||||
| ле́мех m. - плу́га | die (auch: das) Schar Pl.: die Scharen, die Schare | ||||||
| кося́к m. - рыб | die Schar Pl.: die Scharen | ||||||
| ста́я f. - птиц | die Schar Pl.: die Scharen | ||||||
| сонм m. [poet.] | die Schar Pl.: die Scharen | ||||||
| льстец m. | der Scharwenzel | ||||||
| подхали́м m. | подхали́мка f. | der Scharwenzel | ||||||
| вата́га шко́льников f. | die Schülerschar | ||||||
| гурьба́ шко́льников f. | die Schülerschar | ||||||
| подли́за m./f. [ugs.][pej.] | der Scharwenzel | ||||||
| скорбу́т m. [MED.] | der Scharbock veraltend | ||||||
| цинга́ f. [MED.] | der Scharbock veraltend | ||||||
| вну́тренняя сде́лка f. [WIRTSCH.][FINAN.][JURA] | das In-sich-Geschäft auch: Insichgeschäft Pl.: die In-sich-Geschäfte, die Insichgeschäfte | ||||||
| сде́лка, заключённая с сами́м собо́й f. [FINAN.][JURA] | das In-sich-Geschäft auch: Insichgeschäft Pl.: die In-sich-Geschäfte, die Insichgeschäfte | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| себя́ Pron. - в нем. яз. - при подлежа́щем в 3-м лице́ ед. ч. и мн. ч., в т. ч. при уважи́т. обраще́нии; возвра́т. | sich Reflexivpron. | ||||||
| себе́ Pron. - в нем. яз. - при подлежа́щем в 3-м лице́ ед. ч. и мн. ч., в т. ч. при уважи́т. обраще́нии - см. себя́; возвра́т. | sich - Reflexivpronomen | ||||||
| ста́йный Adj. [ZOOL.] | Schar... | ||||||
| восьмилеме́шный Adj. [AGR.][TECH.] | Achtschar... | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| прислу́шатьсяv к своему́ се́рдцу | in sich hineinhorchen | ||||||
| прислу́шатьсяv к себе́ | in sich hineinhorchen | ||||||
| прислу́шатьсяv к своему́ се́рдцу | in sich hineinlauschen | ||||||
| прислу́шатьсяv к себе́ | in sich hineinlauschen | ||||||
| чуме́тьuv [ugs.] | außer sich geraten | ||||||
| це́лыми то́лпами | in hellen Scharen | ||||||
| напива́тьсяuv (пья́ным) напи́тьсяv (пья́ным) | sichDat. einen hinter die Binde gießen | ||||||
| вса́живатьuv (себе́) зано́зу в но́гу всади́тьv (себе́) зано́зу в но́гу | sichDat. einen Splitter in den Fuß treten | ||||||
| топта́тьсяuv на ме́сте [fig.] | vor sich hin dümpeln [fig.] | ||||||
| ба́хнутьv [ugs.] - вы́пить | sichDat. einen hinter die Binde gießen | ||||||
| ба́хнутьv [ugs.] - вы́пить | sichDat. einen hinter den Kragen kippen | ||||||
| заволнова́тьсяv | anfangen sich aufzuregen | ||||||
| заволнова́тьсяv | anfangen sich zu beunruhigen | ||||||
| до́лжным о́бразом | wie es sich gehört | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| На э́то не́чего отве́тить. | Darauf lässt sich nichts antworten. | ||||||
| Сто́ит потруди́ться. | Die Arbeit lohnt sich | ||||||
| Сто́ит потруди́ться. | Die Mühe lohnt sich | ||||||
| Образова́лась скла́дчатая го́рная цепь. | Eine Gebirgskette hat sich aufgefaltet. | ||||||
| Всё, каза́лось, предвеща́ло катастро́фу. | Eine Katastrophe schien sich anzukündigen. | ||||||
| Он себе́ ни в чём не отка́зывает. | Er lässt sich nichts abgehen. | ||||||
| Он и ви́ду не пода́ст. | Er lässt sich nichts anmerken. | ||||||
| Он де́лает вид, бу́дто ничего́ не случи́лось. | Er lässt sich nichts anmerken. | ||||||
| Он ни на что́ не подда́лся. | Er ließ sich nichts aufschwatzen. | ||||||
| Дождь переста́л. | Es hat sich abgeregnet. | ||||||
| Их схо́дство не мо́жет не бро́ситься в глаза́. | Ihre Ähnlichkeit muss sich sofort aufdrängen. | ||||||
| Моё дурно́е предчу́вствие оправда́лось. | Meine bange Ahnung hat sich erfüllt. | ||||||
| По́сле докла́да начала́сь диску́ссия. | An den Vortrag schloss sich eine Diskussion an. | ||||||
| Сади́тесь, пожа́луйста! | Bitte setzen Sie sich! | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| stauen, anhäufen, einen, Massen, vorhaben, assemblieren, ansammeln, zusammenkommen, zusammenziehen, haufenweise, kollektionieren, aufklauben, aufstauen, anschicken, zusammensuchen, treffen, zusammenholen, zusammenbauen, andrängen, absammeln | |
Werbung






