Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| acordarse | sichAkk. erinnern | erinnerte, erinnert | | ||||||
| acordarse de algo (oder: alguien) | sichAkk. an jmdn./etw. erinnern | ||||||
| acordarse de algo (oder: alguien) | sichAkk. jmds./etw. entsinnen | ||||||
| acordarse de algo (oder: alguien) | sichAkk. an jmdn./etw. entsinnen | ||||||
| acordarse de algo | sichAkk. auf etw.Akk. rückbesinnen | -, rückbesonnen | - sichAkk. erinnern - nur im Infinitiv Präsens | ||||||
| acordar algo | etw.Akk. beschließen | beschloss, beschlossen | | ||||||
| acordar algo | etw.Akk. abmachen | machte ab, abgemacht | | ||||||
| acordar algo | etw.Akk. vereinbaren | vereinbarte, vereinbart | | ||||||
| acordar algo | etw.Akk. bewilligen | bewilligte, bewilligt | | ||||||
| acordar un plazo | eine Frist einräumen | räumte ein, eingeräumt | | ||||||
| acordar la suspensión de algo | etw.Akk. außer Vollzug setzen | setzte, gesetzt | | ||||||
| acordar algo [MUS.] | etw.Akk. stimmen | stimmte, gestimmt | | ||||||
| acordar algo mediante convenio | über etw.Akk. eine Abmachung treffen | traf, getroffen | | ||||||
| acordar algo mediante convenio | über etw.Akk. eine Vereinbarung treffen | traf, getroffen | | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| acordado, acordada Adj. | beschlossen | ||||||
| acordado, acordada Adj. | vereinbart | ||||||
| según lo acordado | versprochenermaßen | ||||||
| acordado, acordada Adj. | ausgemacht - abgemacht | ||||||
| sin acordarse de | uneingedenk +Gen. Präp. [form.] | ||||||
| sin haberlo acordado | unabgesprochen | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| forma acordada | vereinbarte Form | ||||||
| patente acordada [JURA] | erteiltes Patent | ||||||
| suministro acordado | das Liefersoll Pl. | ||||||
| auto acordado [JURA] | allgemeiner Gerichtsbeschluss | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Eso ya estaba acordado. | Das war schon abgemacht. [ugs.] | ||||||
| Debido al accidente se quedó en blanco. No se acordaba de nada. | Aufgrund des Unfalls hatte er einen Filmriss. Er konnte sichAkk. an nichts erinnern. | ||||||
Werbung
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
|---|---|---|
| Hiermit kündige ich den Mietvertrag zum Ablauf der vereinbarten Dauer - Por la presente rescindo el contrato de alquiler al final de la duración acordada | Letzter Beitrag: 14 Jul. 11, 19:51 | |
| Kann ich das so schreiben(natürlich inkl. meiner Angaben [DNI usw.] und Adresse der Wohnung)… | 1 Antworten | |
| Cualquier modificación en la carga de trabajo será acordada por ambas partes antes de su ejecución - die Vertragsparteien werden zusätzlichen bzw. geänderten nicht im Angebot Arbeitsleistungen vor dem Arbeitsbeginn vereinbaren | Letzter Beitrag: 26 Jul. 17, 17:20 | |
| ¿viene a decir lo mismo la traducción? Gracias!! | 3 Antworten | |







