Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| el santo | la santa | der Heilige | die Heilige Pl.: die Heiligen | ||||||
| Semana Santa | die Woche vor Ostern | ||||||
| Semana Santa | die Karwoche Pl.: die Karwochen | ||||||
| Semana Santa | die Osterwoche Pl.: die Osterwochen | ||||||
| Santa Claus | der Weihnachtsmann Pl.: die Weihnachtsmänner | ||||||
| Santa Lucía [GEOG.] | Saint Lucia | ||||||
| Santa María [BOT.] | die Ambrosia kein Pl. wiss.: Ambrosia artemisiifolia | ||||||
| Santa María [BOT.] | Aufrechtes Traubenkraut wiss.: Ambrosia artemisiifolia | ||||||
| Santa María [BOT.] | die Beifuß-Ambrosie wiss.: Ambrosia artemisiifolia | ||||||
| Santa María [BOT.] | das Beifuß-Traubenkraut kein Pl. wiss.: Ambrosia artemisiifolia | ||||||
| Santa María [BOT.] | Beifußblättriges Traubenkraut wiss.: Ambrosia artemisiifolia | ||||||
| Santa María [BOT.] | das Ragweed wiss.: Ambrosia artemisiifolia | ||||||
| Santa María [BOT.] | das Traubenkraut Pl. wiss.: Ambrosia artemisiifolia | ||||||
| Santa María [BOT.] | Wilder Hanf wiss.: Ambrosia artemisiifolia | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| santo, santa Adj. | heilig | ||||||
| santaelenero, santaelenera Adj. [GEOG.] | aus Santa Elena - Provinz Jaén | ||||||
| santaeulaliano, santaeulaliana Adj. [GEOG.] | aus Santa Eulalia - Provinz Teruel | ||||||
| santapolero, santapolera Adj. [GEOG.] | aus Santa Pola - Provinz Alicante | ||||||
| santacruceño, santacruceña Adj. [GEOG.] | aus Santa Cruz de Múdela - Provinz Ciudad Real | ||||||
| tenerifeño, tenerifeña Adj. [GEOG.] | aus Santa Cruz de Tenerife - Kanaren | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ¡Santo Dios! | Heiliger Strohsack! | ||||||
| ¡Feliz Santo! | Alles Gute zum Namenstag! | ||||||
| no ser santo de la devoción de alguien | bei jmdm. unbeliebt sein | war, gewesen | | ||||||
| no ser santo de la devoción de alguien [fig.] | bei jmdm. unbeliebt sein | war, gewesen | | ||||||
| ir como a un santo Cristo un par de pistolas [ugs.] [fig.] | wie die Faust aufs Auge passen [fig.] | ||||||
| quedarse para (auch: pa') vestir santos [fig.] | als alte Jungfer enden | endete, geendet | | ||||||
| quedarse para (auch: pa') vestir santos [fig.] | als alte Jungfer sterben | starb, gestorben | | ||||||
| quedarse para (auch: pa') vestir santos [fig.] | sitzenbleiben | blieb sitzen, sitzengeblieben | [ugs.] veraltet - unverheiratet bleiben | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Quedé con ella, aunque no es santo de mi devoción. | Ich traf mich mit ihr, obwohl sie nicht mein Fall ist. | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| anta, danta, manta, saeta, Saint, Saná, saña, sanar, Santo, santo, sarna, Sarna, sarta, satán, sauna, tanta | Manta, Saint, Sanaa, sanft, Sanka, Sankt, Santo, Satan, Sauna, Spant |
Werbung







