Прилагательные / Наречия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ра́нний прил. | früh | ||||||
ра́но нар. | früh | ||||||
ра́ньше вре́мени нар. | zu früh | ||||||
ранова́то нар. [разг.] | ein bisschen zu früh | ||||||
ра́нний | ра́нняя | ра́ннее прил. | früherer | frühere | früheres прил. | ||||||
бы́вший прил. | früher | ||||||
пре́жний прил. | früher | ||||||
раннецвету́щий прил. [БОТ.] | frühblühend также: früh blühend | ||||||
сли́шком ра́но нар. | allzu früh | ||||||
поутру́ нар. [разг.] | am frühen Morgen |
Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ра́ннее средневеко́вье ср. | frühes Mittelalter |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ра́но у́тром | früh am Morgen | ||||||
сего́дня у́тром | heute früh | ||||||
как мо́жно ра́ньше | möglichst früh | ||||||
за́втра у́тром | morgen früh | ||||||
с утра́ до ве́чера | von früh bis spät | ||||||
ра́нним у́тром | am frühen Morgen | ||||||
в середи́не дня | am frühen Nachmittag | ||||||
сра́зу по́сле обе́да | am frühen Nachmittag | ||||||
ра́нняя зима́ | ein früher Winter | ||||||
в былы́е времена́ | in früheren Zeiten | ||||||
в да́вние времена́ | in früheren Zeiten | ||||||
в пре́жние времена́ | in früheren Zeiten | ||||||
немно́го ра́ньше | etwas früher | ||||||
гора́здо ра́ньше | viel früher |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Он це́лыми дня́ми занима́ется. | Er lernt von früh bis spät. | ||||||
Ему́ прихо́дится ра́но встава́ть. | Er muss früh aufstehen. | ||||||
Ещё ра́но. | Es ist noch früh. | ||||||
Пока́ ещё ра́но говори́ть об э́том. | Jetzt ist es noch zu früh, darüber zu sprechen. | ||||||
Мы пришли́ зара́нее. | Wir sind früh gekommen. | ||||||
Мы пришли́ ра́но. | Wir sind früh gekommen. |
Реклама
Реклама
Близких по теме обсуждений в настоящий момент на форуме нет.