| Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ра́ньше нар. | vorher | ||||||
| ра́ньше нар. - в пре́жнее вре́мя, когда́-то | früher | ||||||
| ра́ньше нар. - сравнит. сте́пень от "ра́но" | früher | ||||||
| ра́ньше нар. - кого́-л.; не́которое вре́мя до чего́-л. | früher - als jmd./etw. | ||||||
| ра́ньше нар. | zuvor | ||||||
| ра́ньше нар. - в пре́жнее вре́мя, когда́-то | ehemals | ||||||
| ра́ньше нар. - в пре́жнее вре́мя, когда́-то | einst | ||||||
| ра́ньше нар. - сравнит. сте́пень от "ра́но" | eher | ||||||
| ра́ньше нар. | ehe [поэт.] | ||||||
| ра́ньше нар. | eh [поэт.] | ||||||
| ра́ньше вре́мени нар. | zu früh | ||||||
| ра́ньше вре́мени нар. | vorzeitig | ||||||
| ра́ньше вре́мени нар. | frühzeitig | ||||||
| ра́ньше вре́мени нар. | zu zeitig | ||||||
| ра́ньше всех нар. | am ehesten | ||||||
| не ра́ньше (чем) | ehestens нар. | ||||||
| как мо́жно ра́ньше нар. | frühestmöglich | ||||||
| Союзы / местоимения | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ра́ньше чем союз | ehe | ||||||
| ра́ньше (чем) союз | eh | ||||||
| ра́ньше кого́-л./чего́-л. пред. | vor +Dat. | ||||||
| Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| выезжа́тьнсв ра́ньше (кого́-л./чего́-л.) вы́ехатьсв ра́ньше (кого́-л./чего́-л.) | vorausfahren | fuhr voraus, vorausgefahren | | ||||||
| Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| челове́к, уше́дший на пе́нсию ра́ньше вре́мени м. - по боле́зни | der Frührentner | die Frührentnerin мн.ч.: die Frührentner, die Frührentnerinnen | ||||||
| Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| го́дом ра́ньше | ein Jahr davor | ||||||
| гора́здо ра́ньше | viel früher | ||||||
| днём ра́ньше | einen Tag früher | ||||||
| днём ра́ньше | einen Tag vorher | ||||||
| немно́го ра́ньше | etwas früher | ||||||
| чем ра́ньше, тем лу́чше | je eher, desto besser | ||||||
| чем ра́ньше, тем лу́чше | je früher, desto besser | ||||||
| как мо́жно ра́ньше | möglichst früh | ||||||
| как мо́жно ра́ньше | so zeitig wie möglich | ||||||
| не ра́ньше, чем сего́дня | erst heute | ||||||
| пе́нсия по ста́рости, выпла́чиваемая ра́ньше наступле́ния сро́ка по причи́не безрабо́тицы [ЮР.] | Altersrente wegen Arbeitslosigkeit | ||||||
| пе́нсия по ста́рости, выпла́чиваемая ра́ньше наступле́ния сро́ка по причи́не безрабо́тицы [ЮР.] | vorgezogene Altersrente | ||||||
| Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Они́ пришли́ ра́ньше нас. | Sie sind früher als wir gekommen. | ||||||
| Они́ пришли́ ра́ньше нас. | Sie sind vor uns gekommen. | ||||||
| Реше́ние вы́йдет не ра́ньше, чем че́рез два дня. | Die Entscheidung wird noch zwei Tage anstehen. | ||||||
	Реклама
	Реклама
| Темы форума, содержащие искомое слово | ||
|---|---|---|
| Ну где же ты раньше был? | Последнее обновление  12 фев. 11, 17:49 | |
| chat | 1 Ответы | |






