Прилагательные / Наречия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ра́ньше нар. | vorher | ||||||
ра́ньше нар. - в пре́жнее вре́мя, когда́-то | früher | ||||||
ра́ньше нар. - сравнит. сте́пень от "ра́но" | früher | ||||||
ра́ньше нар. - кого́-л.; не́которое вре́мя до чего́-л. | früher - als jmd./etw. | ||||||
ра́ньше нар. | zuvor | ||||||
ра́ньше нар. - в пре́жнее вре́мя, когда́-то | ehemals | ||||||
ра́ньше нар. - в пре́жнее вре́мя, когда́-то | einst | ||||||
ра́ньше нар. - сравнит. сте́пень от "ра́но" | eher | ||||||
ра́ньше нар. | ehe [поэт.] | ||||||
ра́ньше нар. | eh [поэт.] | ||||||
ра́ньше вре́мени нар. | zu früh | ||||||
ра́ньше вре́мени нар. | vorzeitig | ||||||
ра́ньше вре́мени нар. | frühzeitig | ||||||
ра́ньше вре́мени нар. | zu zeitig | ||||||
ра́ньше всех нар. | am ehesten | ||||||
не ра́ньше (чем) | ehestens нар. | ||||||
как мо́жно ра́ньше нар. | frühestmöglich |
Союзы / местоимения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ра́ньше чем союз | ehe | ||||||
ра́ньше (чем) союз | eh | ||||||
ра́ньше кого́-л./чего́-л. пред. | vor +Dat. |
Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
выезжа́тьнсв ра́ньше (кого́-л./чего́-л.) вы́ехатьсв ра́ньше (кого́-л./чего́-л.) | vorausfahren | fuhr voraus, vorausgefahren | |
Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
челове́к, уше́дший на пе́нсию ра́ньше вре́мени м. - по боле́зни | der Frührentner | die Frührentnerin мн.ч.: die Frührentner, die Frührentnerinnen |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
го́дом ра́ньше | ein Jahr davor | ||||||
гора́здо ра́ньше | viel früher | ||||||
днём ра́ньше | einen Tag früher | ||||||
днём ра́ньше | einen Tag vorher | ||||||
немно́го ра́ньше | etwas früher | ||||||
чем ра́ньше, тем лу́чше | je eher, desto besser | ||||||
чем ра́ньше, тем лу́чше | je früher, desto besser | ||||||
как мо́жно ра́ньше | möglichst früh | ||||||
как мо́жно ра́ньше | so zeitig wie möglich | ||||||
не ра́ньше, чем сего́дня | erst heute | ||||||
пе́нсия по ста́рости, выпла́чиваемая ра́ньше наступле́ния сро́ка по причи́не безрабо́тицы [ЮР.] | Altersrente wegen Arbeitslosigkeit | ||||||
пе́нсия по ста́рости, выпла́чиваемая ра́ньше наступле́ния сро́ка по причи́не безрабо́тицы [ЮР.] | vorgezogene Altersrente |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Они́ пришли́ ра́ньше нас. | Sie sind früher als wir gekommen. | ||||||
Они́ пришли́ ра́ньше нас. | Sie sind vor uns gekommen. | ||||||
Реше́ние вы́йдет не ра́ньше, чем че́рез два дня. | Die Entscheidung wird noch zwei Tage anstehen. |
Реклама
Реклама
Темы форума, содержащие искомое слово | ||
---|---|---|
Ну где же ты раньше был? | Последнее обновление 12 фев. 11, 17:49 | |
chat | 1 Ответы |