Adjectifs / Adverbes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
poussé, poussée adj. - dans le détail | ausführlich - Untersuchung | ||||||
poussé, poussée adj. - dans le détail | eingehend - Prüfung | ||||||
poussé, poussée adj. - dans le détail | gründlich - Untersuchung | ||||||
poussé, poussée adj. - pensé jusqu'au bout, complexe | hochentwickelt - Technik | ||||||
poussé, poussée adj. - pensé jusqu'au bout, dans le détail | ausgefeilt - Technik | ||||||
poussé, poussée adj. [AGRIC.] | hochgezüchtet | ||||||
poussé, poussée adj. [MUS.] | mit Aufstrich - Streichinstrumente | ||||||
poussant à l'état sauvage | wildwachsend aussi : wild wachsend |
Mögliche Grundformen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
poussé | |||||||
pousser (verbe) | |||||||
se pousser (verbe) |
Substantifs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le poussé [MUS.] | der Aufstrich pl. : die Aufstriche - Streichinstrumente | ||||||
l'axe de poussée m. | die Stoßrichtung pl. : die Stoßrichtungen | ||||||
le point de poussée | der Druckpunkt pl. : die Druckpunkte | ||||||
l'authentification poussée f. [TECHN.] | strenge Authentifizierung | ||||||
la résolvance poussée [TECHN.] | hoher Auflösungsgrad | ||||||
le coefficient de poussée [ÉLECTR.] | das Stromverstimmungsmaß | ||||||
l'inversion de poussée f. [AVIAT.] | die Schubumkehr pas de plur. | ||||||
le levier de poussée [TECHN.] | der Schiebehebel pl. : die Schiebehebel | ||||||
le contact à pousser [TECHN.] | die Steckhülse pl. : die Steckhülsen | ||||||
le soudage en poussant [TECHN.] | das Nachlinksschweißen pas de plur. [Soudage] | ||||||
le soudage en poussant [TECHN.] | stechend Schweißen [Soudage] | ||||||
la valve à vide poussé [TECHN.] | das Hochvakuum-Ventilbauelement | ||||||
la manivelle du mouvement poussant de la griffe [TECHN.] | die Transporteurschiebekurbel [Machines à coudre] |
Verbes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
pousser qc. | etw.acc. schieben | schob, geschoben | | ||||||
pousser - plante | wachsen | wuchs, gewachsen | - Pflanze | ||||||
pousser [fig.] - enfant, ville | wachsen | wuchs, gewachsen | - Kind, Stadt | ||||||
pousser - ex : dans une file d'attente | drängeln | drängelte, gedrängelt | [fam.] | ||||||
pousser [BOT.] | treiben | trieb, getrieben | - Knospen | ||||||
pousser qc. | etw.acc. anschieben | schob an, angeschoben | | ||||||
pousser qn. aussi [SPORT] | jmdn. herausfordern | forderte heraus, herausgefordert | | ||||||
pousser qn. (ou : qc.) | jmdn./etw. treiben | trieb, getrieben | | ||||||
se pousser | sichacc. drängen | drängte, gedrängt | | ||||||
se pousser | Platz machen | ||||||
se pousser | sichacc. stoßen | stieß, gestoßen | | ||||||
pousser qn. à qc. | jmdn. zu etw.dat. veranlassen | veranlasste, veranlasst | | ||||||
pousser qn. à qc. | jmdn. zu etw.dat. verführen | verführte, verführt | | ||||||
pousser qn. à qc. | jmdn. zu etw.dat. animieren | animierte, animiert | |
Locutions / Expressions | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
pousser pour que ... +subj. | darauf drängen, dass | ||||||
pousser dru | dicht wachsen | wuchs, gewachsen | | ||||||
pousser épais | dicht wachsen | ||||||
pousser qn. dehors | jmdn. hinausdrängen | drängte hinaus, hinausgedrängt | | ||||||
pousser un cri | aufschreien | schrie auf, aufgeschrien | | ||||||
pousser un cri | einen Schrei ausstoßen | ||||||
pousser des gémissements | Klagelaute ausstoßen | ||||||
pousser des gémissements | stöhnen | stöhnte, gestöhnt | | ||||||
pousser par derrière | sichacc. nachdrängen | drängte nach, nachgedrängt | | ||||||
pousser qc. à fond | etw.acc. einschieben | schob ein, eingeschoben | | ||||||
pousser qc. à la perfection | etw.acc. zur höchsten Vollkommenheit führen | ||||||
pousser qn. à la résistance | jmdn. zum Widerstand aufstacheln | ||||||
pousser qc. vers le haut | etw.acc. hochdrücken | drückte hoch, hochgedrückt | | ||||||
pousser la porte - pour l'ouvrir | die Tür drücken |
Exemples | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Il m'a poussé de côté. | Er hat mich zur Seite geschoben. | ||||||
J'ai poussé l'armoire de côté. Derrière, j'ai trouvé une porte cachée. | Ich schob den Schrank zur Seite. Dahinter fand ich eine versteckte Tür. | ||||||
le vent a poussé le bateau vers les côtes d'une ile lointaine. | Der Wind hat das Schiff an die Küsten einer weitentfernten Insel verschlagen. | ||||||
Il a poussé un juron. | Er stieß einen Fluch aus. | ||||||
Il a laissé pousser sa barbe. | Er hat sich den Bart wachsen lassen. | ||||||
Tu dois tirer, non pousser. - ouverture d'une porte | Du sollst ziehen, nicht drücken. - Tür | ||||||
Faut pas pousser mémé dans les orties ! [fam.] | Man muss die Kirche im Dorf lassen! [fig.] | ||||||
Faut pas pousser mémé dans les orties ! [fam.] | Man darf nicht übertreiben! | ||||||
On me poussa dans la pièce. | Man schob mich ins Zimmer. |
Publicité
Publicité