Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 被某人/某事所... [被某人/某事所...] bèi mǒurén/mǒushì suǒ ... | von jmdm./etw. ... werden - Passiv | ||||||
| 为某人/某事所... [為某人/某事所...] wéi mǒurén/mǒushì suǒ ... | von jmdm./etw. ... werden - Passiv | ||||||
| 自生 [自生] zìshēng | von selbst entstehen | entstand, entstanden | | ||||||
| 不言而喻 [不言而喻] bù yán ér yù auch: 不言而谕 [不言而諭] bù yán ér yù Chengyu | sichAkk. von selbst erklären | ||||||
| 自己关上 [自己關上] zìjǐ guānshàng | sichAkk. von selbst schließen | ||||||
| 不言而喻 [不言而喻] bù yán ér yù auch: 不言而谕 [不言而諭] bù yán ér yù Chengyu | sichAkk. von selbst verstehen | ||||||
| 顺理成章 [順理成章] shùnlǐ chéngzhāng | sichAkk. von selbst verstehen | ||||||
| 迎刃而解 [迎刃而解] yíng rèn ér jiě | sichAkk. von selbst lösen - Probleme, Fragen o. Ä. | ||||||
| 有赖于 [有賴於] yǒulài yú | abhängen von | ||||||
| 赖以 [賴以] làiyǐ | abhängen von +Dat. | hing ab, abgehangen | | ||||||
| 出身于 [出身於] chūshēn yú | abstammen von | stammte ab, abgestammt | | ||||||
| 从某处出发 [從某處出發] cóng mǒuchù chūfā | aufbrechen aus (oder: von) intransitiv | brach auf, aufgebrochen | | ||||||
| 来自 [來自] lái zì | stammen von | stammte, gestammt | | ||||||
| 梦到 [夢到] mèngdào | träumen von | träumte, geträumt | | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 自 [自] zì | von +Dat. Präp. | ||||||
| 因为 [因為] yīnwèi Konj. | infolge von Präp. | ||||||
| 被 [被] bèi | von +Dat. Präp. | ||||||
| 从 [從] cóng | von +Dat. Präp. | ||||||
| 远离 [遠離] yuǎnlí | fernab von Präp. +Dat. | ||||||
| 由于 [由於] yóuyú | infolge von Präp. | ||||||
| 让 [讓] ràng | von +Dat. - bezeichnet den Agens in Passivsätzen Präp. | ||||||
| 冯 [馮] Féng | von - in Transkriptionen von deutschen Familiennamen Präp. | ||||||
| 离 [離] lí | entfernt von Präp. | ||||||
| 之上 [之上] zhī shàng | oberhalb von +Dat. Präp. | ||||||
| 代替 [代替] dàitì | anstelle (auch: an Stelle) von +Dat. Präp. | ||||||
| 替 [替] tì | anstelle (auch: an Stelle) von +Dat. Präp. | ||||||
| 除了 [除了] chúle | mit Ausnahme von Präp. | ||||||
| 为 [為] wèi Präp. | zu Gunsten von | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 从...到... [從...到...] cóng ... dào ... | von ... bis ... | ||||||
| 一系列 [一系列] yī xìliè | eine Kette (von) Pl.: die Ketten | ||||||
| 一系列 [一系列] yī xìliè | eine Reihe (von) Pl.: die Reihen | ||||||
| ...离... [...離...] ... lí ... | von ... nach ... | ||||||
| ...离... [...離...] ... lí ... | von ... bis ... - zur Angabe der Entfernung | ||||||
| 一类 [一類] yī lèi | eine Art (von) Pl. | ||||||
| 一种 [一種] yī zhǒng | eine Art (von) Pl. | ||||||
| 一系列 [一系列] yī xìliè | eine Folge (von) Pl.: die Folgen | ||||||
| 受奉于 [受奉於] shòu fèng yú | im Auftrag von | ||||||
| 样样 [樣樣] yàngyàng | jede Art von | ||||||
| 一种 [一種] yī zhǒng | ein Sorte (von) Pl.: die Sorten | ||||||
| 有些 [有些] yǒuxiē | ein Teil von - einige | ||||||
| 何等 [何等] héděng | welche Art von | ||||||
| 损害于 [損害於] sǔnhài yú | zum Nachteil von | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 除 [除] chú | abgesehen von Adv. | ||||||
| 除了 [除了] chúle | abgesehen von Adv. | ||||||
| 各式各样 [各式各樣] gèshì-gèyàng Chengyu | alle Arten von Adv. | ||||||
| 各种 [各種] gèzhǒng Adj. | jede Art von Adv. | ||||||
| 各式各样 [各式各樣] gèshì-gèyàng Chengyu | jede Sorte von Adv. | ||||||
| 二者的 [二者的] èrzhě de Adj. | von zweien Adv. | ||||||
| 各种 [各種] gèzhǒng Adj. | alle Arten von Adv. | ||||||
| 种种 [種種] zhǒngzhǒng Adj. | alle Arten von | ||||||
| 在场 [在場] zàichǎng | im Beisein von Adv. | ||||||
| 从此 [從此] cóngcǐ | von da an Adv. | ||||||
| 今后 [今後] jīnhòu | von jetzt an Adv. | ||||||
| 朝夕 [朝夕] zhāoxī | von früh bis spät Adv. | ||||||
| 朝夕 [朝夕] zhāoxī | von morgens bis abends Adv. | ||||||
| 古来 [古來] gǔlái | von alters her Adv. | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 彰明较著 [彰明較著] zhāngmíng-jiàozhù Chengyu veraltend | sichAkk. von selbst verstehen [fig.] | ||||||
| 朝朝暮暮 [朝朝暮暮] zhāozhāo-mùmù Chengyu | von früh bis spät | ||||||
| 我不介意 [我不介意] Wǒ bù jièyì | Von mir aus! | ||||||
| 我随便! [我隨便!] Wǒ suíbiàn! | Von mir aus! | ||||||
| 好心办坏事 [好心辦壞事] Hǎoxīn bàn huàishì | Das Gegenteil von gut ist gut gemeint. | ||||||
| 好心做坏事 [好心做壞事] Hǎoxīn zuò huàishì | Das Gegenteil von gut ist gut gemeint. | ||||||
| 风行一时 [風行一時] fēngxíng yīshí | der letzte Schrei von gestern sein [fig.] | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| vorn | |
Werbung






