Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 伙 [夥] huǒ | der Kerl Pl.: die Kerle | ||||||
| 火 [火] huǒ | das Feuer Pl. | ||||||
| 伙 [夥] huǒ zew. | der Trupp Pl.: die Trupps - Zew. für Gruppen von Menschen | ||||||
| 伙 [夥] huǒ zew. | die Bande Pl.: die Banden - Zew. für Gruppen von Menschen [pej.] | ||||||
| 伙 [夥] huǒ zew. | die Gang Pl.: die Gangs - Zew. für Gruppen von Menschen [pej.] | ||||||
| 伙 [夥] huǒ zew. | Zew. für Gruppen von Menschen | ||||||
| 伙 [夥] huǒ | der Partner | die Partnerin Pl.: die Partner, die Partnerinnen | ||||||
| 火 [火] huǒ | die Flamme Pl.: die Flammen | ||||||
| 火 [火] huǒ | der Brand Pl.: die Brände | ||||||
| 伙 [伙] huǒ - 见伙 [見夥] jiàn huǒ | Langzeichen ist grafische Variante von 夥 huǒ | ||||||
| 伙 [夥] huǒ zew. | die Menge Pl.: die Mengen - Zew. für Gruppen von Menschen | ||||||
| 伙 [夥] huǒ zew. | die Gruppe Pl.: die Gruppen - Zew. für Gruppen von Menschen | ||||||
| 火 [火] huǒ [TCM] | innere Hitze | ||||||
| 钬 [鈥] huǒ [CHEM.] | das Holmium kein Pl. - Ho | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 为某人火中取栗 [為某人火中取栗] wèi mǒurén huǒ zhōng qǔ lì | für jmdn. die Kartoffeln aus dem Feuer holen | ||||||
| 为某人火中取栗 [為某人火中取栗] wèi mǒurén huǒ zhōng qǔ lì | für jmdn. die Kastanien aus dem Feuer holen | ||||||
| 为某人火中取栗 [為某人火中取栗] wèi mǒurén huǒ zhōng qǔ lì | für jmdn. die Kohlen aus dem Feuer holen | ||||||
| 为某人火中取栗 [為某人火中取栗] wèi mǒurén huǒ zhōng qǔ lì | viel riskieren, um jmdn. aus einer kritischen Situation herauszuhelfen | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 新官上任三把火 [新官上任三把火] Xīn guān shàngrèn sān bǎ huǒ | Neue Besen kehren gut. (wörtlich: ein neuer Beamter erledigt die ersten drei Geschäfte mit Feuereifer) | ||||||
| 纸包不住火 [紙包不住火] Zhǐ bāo bù zhù huǒ | Alles kommt früher oder später an den Tag. | ||||||
| 纸包不住火 [紙包不住火] Zhǐ bāo bù zhù huǒ | Alles kommt früher oder später ans Tageslicht. (wörtlich: In Papier kann man kein Feuer einwickeln.) | ||||||
| 纸包不住火 [紙包不住火] Zhǐ bāo bù zhù huǒ | Brisante Tatsachen lassen sichAkk. nicht verheimlichen. | ||||||
| 纸包不住火 [紙包不住火] Zhǐ bāo bù zhù huǒ | Das kann man nicht unter den Teppich kehren. | ||||||
| 纸包不住火 [紙包不住火] Zhǐ bāo bù zhù huǒ | Es ist nichts so fein gesponnen, es kommt doch ans Licht der Sonnen. | ||||||
| 纸包不住火 [紙包不住火] Zhǐ bāo bù zhù huǒ | Man kann heikle Dinge nicht auf Dauer geheimhalten. | ||||||
Es existiert derzeit keine Diskussion zu Ihrem Suchbegriff in unseren Foren
Weitere Aktionen

LEO ohne Werbung
Nutzen Sie LEOs Webseiten ohne Werbung mit LEO Pur – oder unterstützen Sie unsere Arbeit mit einer Spende. Danke!






