Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| le ratage | das Scheitern kein Pl. | ||||||
| l'échec m. - d'un projet | das Scheitern kein Pl. | ||||||
| la faillite - échec | das Scheitern kein Pl. | ||||||
| la déconfiture [ugs.] - échec d'un système, d'une idée | das Scheitern kein Pl. | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| tourner court | scheitern | scheiterte, gescheitert | | ||||||
| se briser contre qc. | an etw.Dat. scheitern | scheiterte, gescheitert | | ||||||
| échouer | scheitern | scheiterte, gescheitert | - Person, Projekt | ||||||
| subir un échec | scheitern | scheiterte, gescheitert | - Person | ||||||
| finir en queue de poisson | scheitern | scheiterte, gescheitert | - Sache | ||||||
| capoter [fig.] | scheitern | scheiterte, gescheitert | | ||||||
| essuyer un échec [fig.] | scheitern | scheiterte, gescheitert | | ||||||
| faire naufrage [fig.] | scheitern | scheiterte, gescheitert | | ||||||
| se briser [fig.] | scheitern | scheiterte, gescheitert | | ||||||
| boire la tasse [erw.] [fig.] | scheitern | scheiterte, gescheitert | | ||||||
| crouler [fig.] - au sens de : échouer | scheitern | scheiterte, gescheitert | | ||||||
| avorter [fig.] | scheitern | scheiterte, gescheitert | - Unternehmen, Projekt etc. | ||||||
| faire avorter qc. | etw.Akk. scheitern lassen | ||||||
| faire avorter qc. | etw.Akk. zum Scheitern bringen | brachte, gebracht | | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| vouer qn. (oder: qc.) à l'échec | jmdn./etw. zum Scheitern verurteilen | ||||||
| courir à l'échec | auf ein Scheitern zusteuern | ||||||
| faire capoter qc. [fig.] [ugs.] | etw.Akk. zum Scheitern bringen | ||||||
| être condamné(e) à l'échec | zum Scheitern verurteilt sein | ||||||
| être voué(e) à l'échec | zum Scheitern verurteilt sein | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| L'entreprise est vouée à l'échec. | Das Unternehmen ist zum Scheitern verurteilt. | ||||||
| Qu'à cela ne tienne ! | Daran soll es nicht scheitern! | ||||||
| Nous n'aurons recours à ce médicament que si les autres thérapies échouent. | Diese Medizin kommt erst zum Zuge, wenn die anderen Behandlungen scheitern. | ||||||
| Son entreprise échoua. | Sein Unternehmen scheiterte. | ||||||
| Fin du rêve olympique : Leipzig échoue de peu | Aus für Olympia-Traum: Leipzig knapp gescheitert | ||||||
| La tentative a échoué une fois de plus. | Der Versuch ist abermals gescheitert. | ||||||
| Il échoua dans sa tentative d'établir un nouveau record du monde. [form.] | Er scheiterte bei dem Versuch, einen neuen Weltrekord aufzustellen. | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Konkurs, missglücken, fehlschlagen, Misslingen, Fehlschlagen, Pleite | |
Werbung







