Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la bocca | der Mund Pl.: die Münder | ||||||
la bocca - labbra | die Lippen Pl. | ||||||
la bocca | das Mundwerk Pl.: die Mundwerke [ugs.] - Mund | ||||||
la bocca | der Schnabel Pl.: die Schnäbel [ugs.] - Mund | ||||||
la bocca [fig.] - apertura | die Mündung Pl.: die Mündungen | ||||||
la bocca [fig.] - apertura | die Öffnung Pl.: die Öffnungen | ||||||
la bocca [fig.] - apertura | die Tür Pl.: die Türen - z.B. eines Ofens | ||||||
la bocca [GEOG.] | der Durchgang Pl.: die Durchgänge | ||||||
la bocca [GEOG.] [NAUT.] | die Bucht Pl.: die Buchten | ||||||
la bocca [ZOOL.] | das Maul Pl.: die Mäuler | ||||||
la bocca [ZOOL.] | die Schnauze Pl.: die Schnauzen | ||||||
la bocca [GEOG.] - p.e. di fiume | die Mündung Pl.: die Mündungen | ||||||
la bocca [GEOG.] - p.e. di vulcano | der Krater Pl.: die Krater | ||||||
la bocca [GEOG.] - p.e. di vulcano | der Schlot Pl.: die Schlote |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
metterci bocca | hineinreden | redete hinein, hineingeredet | | ||||||
aprire (auch: aprir) bocca [fig.] | den Mund auftun | ||||||
cucirsi la bocca [fig.] [ugs.] | den Mund halten | ||||||
chiudere (la bocca) - dal dentista | zubeißen | biss zu, zugebissen | [Zahnmedizin] | ||||||
fissare qcn. a bocca aperta | jmdn. angaffen | gaffte an, angegafft | | ||||||
guardare qcn./qc. a bocca aperta | jmdn./etw. begaffen | begaffte, begafft | | ||||||
tenere la bocca chiusa | den Mund halten | ||||||
canticchiare qc. a bocca chiusa | etw.Akk. summen | summte, gesummt | - eine Melodie | ||||||
guardare a bocca aperta | gaffen | gaffte, gegafft | [ugs.] | ||||||
non aprire (auch: aprir) bocca [fig.] | kein Wort sagen | ||||||
non aprire (auch: aprir) bocca [fig.] | den Mund nicht aufbekommen | ||||||
non aprire (auch: aprir) bocca [fig.] | den Mund nicht aufkriegen | ||||||
rimanere a bocca asciutta [fig.] | in den Mond gucken [fig.] [ugs.] | ||||||
sciogliersi in bocca [fig.] | auf der Zunge zergehen [fig.] |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
a bocca [ugs.] | mündlich | ||||||
a bocca chiusa | stillschweigend | ||||||
a bocca aperta [fig.] | erstaunt | ||||||
a bocce ferme [fig.] | wenn die Wogen geglättet sind |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
storcere la bocca | den Mund verziehen | ||||||
togliersi qc. di bocca | sichDat. etw.Akk. vom Mund absparen | ||||||
(non) uscire di bocca di qcn. | (nicht) über jmds. Lippen kommen | ||||||
(non) uscire di bocca di qcn. | jmdm. (nicht) über die Lippen kommen | ||||||
sfuggire di bocca | entschlüpfen | entschlüpfte, entschlüpft | - ungewollt gesagt werden | ||||||
rifarsi la bocca [fig.] | endlich wieder etwas Gutes essen | ||||||
aprire bocca [fig.] | mucksen | muckste, gemuckst | [ugs.] - aufbegehren | ||||||
A caval donato non si guarda in bocca. | Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul. | ||||||
Acqua in bocca! | Kein Wort darüber! | ||||||
Acqua in bocca! | Das bleibt unter uns! | ||||||
lasciare l'amaro in bocca auch [fig.] | einen bitteren Nachgeschmack hinterlassen auch [fig.] | ||||||
non aprire bocca | keinen Laut von sichDat. geben | ||||||
stare a guardare a bocca aperta | Maulaffen feilhalten | ||||||
a bocca aperta | mit offenem Mund |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Mi viene l'acquolina in bocca. | Da läuft mir das Wasser im Mund zusammen. | ||||||
Mi è scappato di bocca! | Es ist mir rausgerutscht! |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
sfocio, grugno, imboccatura, orifizio, muso |
Werbung