Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la parola Pl.: le parole | das Wort Pl.: die Worte/die Wörter | ||||||
| il vocabolo Pl.: i vocaboli auch [LING.] | das Wort Pl.: die Worte/die Wörter | ||||||
| la parola Pl.: le parole - promessa | das Wort | ||||||
| il termine Pl.: i termini - parola | das Wort Pl.: die Worte/die Wörter | ||||||
| il verbo Pl.: i verbi auch [hum.] - parola autorevole | das Wort Pl.: die Worte | ||||||
| il verbo Pl.: i verbi [REL.] - di Dio | das Wort - Gottes | ||||||
| parola di uomo | das Manneswort | ||||||
| particella modale [Abk.: PM] [LING.] | das Abtönungswort nicht fachsprachlich | ||||||
| l'aggettivo m. Pl.: gli aggettivi [BILDUNGSW.] [LING.] | das Wiewort [Schule] veraltend | ||||||
| parola dell'anno | Wort des Jahres | ||||||
| parola di Dio [REL.] | Wort Gottes | ||||||
| parola rassicurante | beruhigendes Wort | ||||||
| detto proverbiale | geflügeltes Wort | ||||||
| modo di dire | geflügeltes Wort | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| in fede mia | auf mein Wort | ||||||
| in lettere | in Worten | ||||||
| con altre parole | mit anderen Worten | ||||||
| in altre parole | mit anderen Worten [Abk.: m. a. W.] | ||||||
| verbalmente Adv. - a parole | mit Worten | ||||||
| non mantenere la parola | sein Wort brechen | ||||||
| mancare alle fede data | sein Wort brechen | ||||||
| essere di parola | sein Wort halten | ||||||
| definire un termine | ein Wort definieren | ||||||
| coniare una (nuova) parola | ein (neues) Wort prägen | ||||||
| avere la parola | zu Wort kommen | ||||||
| togliere la parola a qcn. | jmdm. das Wort entziehen | ||||||
| dare la parola a qcn. | jmdm. das Wort erteilen | ||||||
| dare la parola a qcn. | jmdm. das Wort geben | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| nel pieno senso della parola | im wahrsten Sinne des Wortes | ||||||
| nel vero senso della parola | im wahrsten Sinne des Wortes | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Questa parola deriva dal latino. | Dieses Wort stammt aus dem Lateinischen. | ||||||
| La parola ha più accezioni. | Das Wort hat mehrere Bedeutungen. | ||||||
| Non c'è nulla di vero. | Kein Wort ist daran wahr. | ||||||
| Devo cercare questa parola sul dizionario. | Ich muss dieses Wort im Wörterbuch nachschlagen. | ||||||
| Come si pronuncia questa parola? | Wie spricht man dieses Wort aus? | ||||||
| Controlla per favore sul dizionario come si scrive questa parola. | Sieh doch bitte im Wörterbuch nach, wie man dieses Wort schreibt. | ||||||
| Cosa significa questa parola? | Was bedeutet dieses Wort? | ||||||
| Da dove deriva questa parola? | Woher stammt dieses Wort? | ||||||
| Non c'è niente di vero in questo. | Davon ist kein Wort wahr. | ||||||
| La parola al Signor Rossi! | Herr Rossi hat das Wort! | ||||||
| Basta una parola. | Es bedarf nur eines Wortes. | ||||||
| Nelle sue parole c'era una punta di malignità. | In seinen Worten schwang eine Spur Schadenfreude mit. | ||||||
| Le sue parole non hanno né capo né coda. | Seine Worte klingen ungereimt. | ||||||
| Le sue parole suonano già completamente diversamente. | Seine Worte lauten schon ganz anders. | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| orto, work | dort, Dort, fort, Fort, Hort, Ort, Port, Tort, Wart, Wert, wert, Wirt |
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Mitsprache, Zeitwort, Sprachvermögen, Verb, Grenzzeichen, Ausdruck, Verfallszeit, Terminus, Tuwort, Tunwort, Rederecht, Verhältnisse, Vokabel, Tätigkeitswort | |
Werbung






