Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la parola Pl.: le parole | das Wort Pl.: die Worte/die Wörter | ||||||
| la parola Pl.: le parole | der Ausdruck Pl. - Terminus | ||||||
| la parola Pl.: le parole - diritto di parlare | das Rederecht Pl. | ||||||
| la parola Pl.: le parole - facoltà della parola | das Sprachvermögen Pl.: die Sprachvermögen | ||||||
| la parola Pl.: le parole - modo di parlare | die Ausdrucksweise Pl.: die Ausdrucksweisen | ||||||
| la parola Pl.: le parole - promessa | das Wort | ||||||
| la parola Pl.: le parole - partecipazione alla discussione | die Mitsprache kein Pl. | ||||||
| la parola Pl.: le parole - facoltà di parlare | die Sprache kein Pl. - Sprechfähigkeit | ||||||
| parola chiave | das Signalwort Pl.: die Signalwörter | ||||||
| parola chiave | das Schlüsselwort Pl.: die Schlüsselwörter | ||||||
| parola decisiva | das Machtwort Pl.: die Machtworte | ||||||
| parola definitiva | das Machtwort Pl.: die Machtworte | ||||||
| parola energica | der Kraftausdruck Pl.: die Kraftausdrücke | ||||||
| parola energica | das Kraftwort Pl.: die Kraftworte/die Kraftwörter | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| chiedere la parola | ums Wort bitten | bat, gebeten | | ||||||
| mantenere la parola | seinem Worte treu bleiben | blieb, geblieben | | ||||||
| prendere la parola | das Wort ergreifen | ergriff, ergriffen | | ||||||
| non (riuscire a) proferire parola | kein Wort über die Lippen bringen | ||||||
| non proferire parola | kein Wort hervorbringen | brachte hervor, hervorgebracht | | ||||||
| non (riuscire a) dire una parola | kein Wort über die Lippen bringen | ||||||
| non capire una parola [erw.] | kein Wort verstehen | verstand, verstanden | [fig.] | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| privo della parola, priva della parola Adj. | sprachlos | ||||||
| pronto di parola, pronta di parola Adj. | schlagfertig | ||||||
| nel pieno senso della parola | im wahrsten Sinne des Wortes | ||||||
| nel vero senso della parola | im wahrsten Sinne des Wortes | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| parola creata artificialmente [LING.] | das Kunstwort Pl.: die Kunstwörter | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| avere la parola | zu Wort kommen | ||||||
| coniare una (nuova) parola | ein (neues) Wort prägen | ||||||
| essere di parola | sein Wort halten | ||||||
| essere di parola | verlässlich sein | ||||||
| essere di parola | zuverlässig sein | ||||||
| mantenere la parola | ein Versprechen einhalten | ||||||
| dare la parola a qcn. | jmdm. das Wort erteilen | ||||||
| dare la parola a qcn. | jmdm. das Wort geben | ||||||
| togliere la parola a qcn. | jmdm. die Sprache verschlagen | ||||||
| togliere la parola a qcn. | jmdm. das Wort entziehen | ||||||
| rivolgere la parola a qcn. | jmdn. ansprechen | sprach an, angesprochen | - anreden | ||||||
| rivolgere la parola a qcn. | jmdn. anreden | redete an, angeredet | - ansprechen | ||||||
| La parola è d'argento, il silenzio è d'oro. | Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. | ||||||
| avere facilità di parola | wortgewandt sein | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Basta una parola. | Es bedarf nur eines Wortes. | ||||||
| La parola ha più accezioni. | Das Wort hat mehrere Bedeutungen. | ||||||
| La parola al Signor Rossi! | Herr Rossi hat das Wort! | ||||||
| Cosa significa questa parola? | Was bedeutet dieses Wort? | ||||||
| Da dove deriva questa parola? | Woher stammt dieses Wort? | ||||||
| Come si pronuncia questa parola? | Wie spricht man dieses Wort aus? | ||||||
| Devo cercare questa parola sul dizionario. | Ich muss dieses Wort im Wörterbuch nachschlagen. | ||||||
| Questa parola deriva dal latino. | Dieses Wort stammt aus dem Lateinischen. | ||||||
| Controlla per favore sul dizionario come si scrive questa parola. | Sieh doch bitte im Wörterbuch nach, wie man dieses Wort schreibt. | ||||||
Werbung
Werbung







