Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| il senso Pl.: i sensi - significato | der Sinn kein Pl. - Bedeutung | ||||||
| il senso Pl.: i sensi | der Sinngehalt Pl.: die Sinngehalte | ||||||
| il senso Pl.: i sensi | das Gefühl kein Pl. - Sinn | ||||||
| il senso Pl.: i sensi | der Sinn meist im Pl.: die Sinne - Sinnesorgan | ||||||
| il senso Pl.: i sensi - attitudine a sentire vivamente le emozioni | das Verständnis kein Pl. - Einfühlungsvermögen | ||||||
| il senso Pl.: i sensi - scopo | der Sinn kein Pl. - Zweck, Ziel | ||||||
| il senso Pl.: i sensi - sensibilità | der Sinn kein Pl. - Gefühl, Verständnis | ||||||
| il senso Pl.: i sensi - significato | die Bedeutung Pl. - Sinn | ||||||
| i sensi Pl. | die Sinne Pl., kein Sg. - Bewusstsein | ||||||
| il nonsenso auch: non senso inv. Pl.: i nonsenso | der Unsinn kein Pl. | ||||||
| senso antiorario | der Gegenuhrzeigersinn kein Pl. | ||||||
| senso artistico | das Kunstverständnis Pl.: die Kunstverständnisse | ||||||
| senso civico | der Bürgersinn kein Pl. | ||||||
| senso civico | der Gemeinschaftssinn kein Pl. | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| senza senso | sinnlos | ||||||
| senza senso | sinnfrei | ||||||
| senza senso - malato, assurdo | krank - unsinnig, absurd [ugs.] | ||||||
| a senso unico | Einbahn... | ||||||
| a senso unico | einbahnig | ||||||
| di senso affine | sinnverwandt | ||||||
| di senso analogo | sinnverwandt | ||||||
| nel senso della lunghezza | längs Adv. | ||||||
| a senso unico [fig.] | einseitig | ||||||
| a senso unico [fig.] | parteiisch | ||||||
| conforme al senso | sinngemäß | ||||||
| pieno di senso, piena di senso | inhaltsvoll auch: inhaltvoll Adj. | ||||||
| privo di senso - privato di senso | sinnentleert | ||||||
| ai sensi di qc. [JURA] | nach Maßgabe etw.Gen. | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| agire in senso contrario | entgegenwirken | wirkte entgegen, entgegengewirkt | | ||||||
| agire in senso opposto | entgegenwirken | wirkte entgegen, entgegengewirkt | | ||||||
| decidersi in questo senso | sichAkk. in diesem Sinn (auch: Sinne) entscheiden | ||||||
| girare qc. in senso antiorario | etw.Akk. zurückdrehen | drehte zurück, zurückgedreht | | ||||||
| girare qc. in senso antiorario auch [TECH.] | etw.Akk. revolvieren | revolvierte, revolviert | - zurückdrehen | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| in tal senso | in diesem Sinne | ||||||
| in tal senso | dahin gehend | ||||||
| a doppio senso | zweideutig Adj. | ||||||
| cogliere il senso di qc. | den Sinn von etw.Dat. begreifen | ||||||
| cogliere il senso di qc. | den Sinn von etw.Dat. erfassen | ||||||
| fare senso a qcn. | jmdn. anekeln | ekelte an, angeekelt | | ||||||
| fare senso a qcn. | jmdm. widerlich sein | war, gewesen | | ||||||
| avere il senso di qc. | Sinn für etw.Akk. haben | ||||||
| a doppio senso | anzüglich Adj. - zweideutig | ||||||
| in senso orario | in Uhrzeigerrichtung | ||||||
| girarsi in senso contrario | sichAkk. zurückdrehen | drehte zurück, zurückgedreht | | ||||||
| essere privo(-a) di senso umoristico | keinen Sinn für Humor haben | ||||||
| girare la lancetta in senso antiorario | den Uhrzeiger zurückdrehen | ||||||
| in un certo senso | in gewisser Hinsicht | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Un senso di panico la invase. | Panik überkam sie. | ||||||
| In che senso si differenziano queste due soluzioni? | Inwiefern unterscheiden sichAkk. diese beiden Lösungen? | ||||||
| Tutto questo non ha senso. | Das Ganze hat keinen Sinn. | ||||||
| Ciò che dici non ha senso. | Was du sagst, hat keinen Sinn. | ||||||
| Le ruote si girano in senso contrario. | Die Räder drehen sichAkk. zurück. | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| censo, denso, segno, senno, sennò, seno, sesso, sesto, speso, steso | Sense, Sensor, Steno |
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| significato, sentimento, sensibilità, mente, accezione, costrutto | |
Werbung







