Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
il senso - significato | der Sinn kein Pl. - Bedeutung | ||||||
l'accezione f. | der Sinn kein Pl. | ||||||
la mente - senno | der Sinn kein Pl. | ||||||
l'animo m. - pensieri | der Sinn kein Pl. | ||||||
il sentimento - senso | der Sinn Pl.: die Sinne | ||||||
il significato | der Sinn kein Pl. - Bedeutung | ||||||
la sensibilità | der Sinn kein Pl. - Gefühl, Verständnis | ||||||
il senso | der Sinn meist im Pl.: Sinne - Sinnesorgan | ||||||
lo scopo | der Sinn kein Pl. - Zweck, Ziel | ||||||
il senso - sensibilità | der Sinn kein Pl. - Gefühl, Verständnis | ||||||
il senso - scopo | der Sinn kein Pl. - Zweck, Ziel | ||||||
il costrutto [fig.] - senso | der Sinn kein Pl. | ||||||
sesto senso | sechster Sinn | ||||||
significato figurato | übertragener Sinn |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
avere in mente qc. | etw.Akk. im Sinn (auch: Sinne) haben | ||||||
venire in mente a qcn. [ugs.] | jmdm. in den Sinn kommen | ||||||
non riuscire a togliersi qc. dalla mente | jmdm. geht etw.Akk. nicht aus dem Sinn | ||||||
decidersi in questo senso | sichAkk. in diesem Sinn (auch: Sinne) entscheiden |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
in senso proprio | im eigentlichen Sinn | ||||||
in senso figurato | im übertragenden Sinn | ||||||
per estensione | im übertragenen Sinn | ||||||
in senso figurato | im übertragenen Sinn | ||||||
in senso lato [fig.] | im weiteren Sinn (auch: Sinne) |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
cogliere il senso di qc. | den Sinn von etw.Dat. begreifen | ||||||
cogliere il senso di qc. | den Sinn von etw.Dat. erfassen | ||||||
avere il senso di qc. | Sinn für etw.Akk. haben | ||||||
sovvenire a qcn. | jmdm. in den Sinn kommen | ||||||
affacciarsi (alla mente) - venire in mente | in den Sinn kommen | ||||||
togliersi qc. dalla testa | sichDat. etw.Akk. aus dem Sinn schlagen [fig.] | ||||||
Non ha (nessun) senso! | Es hat keinen Sinn! | ||||||
in poche parole | langer Rede kurzer Sinn | ||||||
per farla breve | langer Rede kurzer Sinn | ||||||
il nocciolo della questione | langer Rede kurzer Sinn | ||||||
in poche parole | lange Rede kurzer Sinn | ||||||
il nocciolo della questione | lange Rede kurzer Sinn | ||||||
per farla breve | lange Rede kurzer Sinn | ||||||
in un certo senso | in gewissem Sinn (auch: Sinne) |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
È inutile insistere. | Es hat keinen Sinn, darauf zu beharren. | ||||||
Ciò che dici non ha senso. | Was du sagst, hat keinen Sinn. | ||||||
Sono perfettamente d'accordo con quello che ha fatto. | Er hat ganz in meinem Sinn gehandelt. | ||||||
Tutto questo non ha senso. | Das Ganze hat keinen Sinn. |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
inno, sino, Sion, spin | Kinn, sein, Sein, Senn, Sinne, Sion, Spin, Zinn |
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
Verständnis, Gemüt, Sinngehalt, Feingefühl, Absicht, Bedeutung, Gefühl |
Werbung